Sentence examples of "освободившихся" in Russian

<>
Мы отмечаем, что эффективность социальной реинтеграции лиц, освободившихся из заключения после отбывания срока тюремного заключения, в значительной степени зависит от устойчивых проектов в области образования, спорта и профессиональной подготовки. We note that effective social reintegration of persons who are released from prison after serving a custodial sentence depends in large measure on sustainable educational, sports and vocational training projects.
Что касается восьми стран, недавно освободившихся от Советского господства, их приоритетом является укрепление демократии. As for the eight countries recently freed from Soviet domination, their priority is democratic consolidation.
Одной из крупных задач, которую выполняла НАТО в течение первого десятилетия после холодной войны, было привлечение вновь освободившихся стран на сторону Запада, требуя от них соответствия демократическим стандартам в обмен на обещание членства в организации. One major task that NATO performed in the first decade after the Cold War was to attract the newly freed countries of Central Europe toward the West, with the prospect of membership conditioned on meeting democratic standards.
Освобожденный — должности освобождаются от сверхурочного времени согласно закону о справедливых трудовых стандартах (FLSA). Exempt – Jobs are exempt from overtime under the Fair Labor Standards Act (FLSA).
Ваш запрос одобрили, и агент Ортиз освобождается под вашу ответственность? They approved your request to release Agent Ortiz into your custody?
Вы освобождаетесь под свою ответственность. You are free to go on your own recognizance.
Битва за окончательное освобождение от ископаемого топлива является глобальной. The struggle finally to break free from fossil fuels is a global one.
Статус "не освобождаемый от налогов" — должности не освобождаются от сверхурочного времени согласно закону FLSA. Non-exempt – Jobs are not exempt from overtime under the FLSA.
В общем, радиация освобождается от солнечной вспышки может причинить вред спутнику? So the amount of radiation released from a solar flare can damage satellites?
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. And that was that it freed up the perimeter of the auditorium in a most unusual way.
на Суд не распространяется действие лицензионных ограничений и разрешительного режима, и он освобождается от любых связанных с этим сборов; The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto;
10 процентов от удержанной на первом этапе суммы (100), или 10, освобождаются. 10 percent of the 100 that was retained in Phase 1, or 10, is released.
Освободившись, наконец, от ужасных поклонников, Санса полна решимости вернуть Винтерфелл своей семье. Finally free from her parade of awful suitors, Sansa is determined to reclaim Winterfell in her family’s name.
Например, предположим, что налоговая группа номенклатур для определенной номенклатуры включает налоговый код Пищевой продукт, и клиент освобождается от такого налога. For example, the item sales tax group for an item includes a Food sales tax code, but the customer is exempt from taxes on food items.
Когда вы удаляете лицензию пользователя в Office 365, освобождается связанный с ним вызывающий номер ТСОП. When you remove a user's license from Office 365, the PSTN calling number associated with the user will be released.
Это необлагаемое налогами празднество патриотизма было якобы беспартийным (иначе оно не освобождалось бы от налогов). This tax-free jamboree of patriotism was ostensibly non-partisan (otherwise it could not have been tax-free).
До тех пор пока покупатель не докажет, что продавец может не поставить товар, покупатель не освобождается от обязательства открыть аккредитив. Unless the buyer could prove the seller might fail to deliver the goods, the buyer was not exempt from the obligation to issue the L/C.
Самый драматический момент в "Fidelio " наступает, когда политические заключенные на краткий срок освобождаются из темницы. “Fidelio’s” most dramatic moment comes when political prisoners are briefly released from their dungeons.
Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии. One area is freeing itself from US hegemony and is thriving, but may founder if Chinese and Indian growth slows.
Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.