Sentence examples of "оскорбительное" in Russian

<>
Рейнольдс сделал оскорбительное замечание насчет "типичного" поведения его руководителей-женщин. Reynolds made an offensive remark About the "typical" conduct of his female executives.
Вы также можете пожаловаться на оскорбительное сообщение. You can also report an abusive message.
Пресса прилежно опубликовала это неуместное замечание, выставив его как нечто оскорбительное — хотя, когда президента Нигерии Мухаммаду Бухари (Muhammadu Buhari) попросили прокомментировать это высказывание, он признал, что Кэмерон «говорил правду». This “gaffe” was piously reported as somehow insulting, even though when asked, Nigerian President Muhammadu Buhari said Cameron was “telling the truth.”
Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера. Although Hamas has said that it would seek such a coalition, Fatah's humiliating defeat has left it with little credibility as a governing partner.
Второе, более оскорбительное предъявление прав проекту "Парк 51" касается того, что произошло в сентябре 2001 года. The second, more invidious assumption of the opponents of Park 51 concerns what happened in September 2001.
В таком случае, оскорбительное применение “космополитизма” имеет глубокое антиамериканское происхождение. The offensive use of “cosmopolitanism,” then, has a profoundly anti-American provenance.
Подробнее о том, как пожаловаться на оскорбительное сообщение. Learn more about reporting abusive messages.
В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз. The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on “principle” and leave.
Они отмечают усовершенствования инфраструктуры - аэропорты, например - переживая за то, что еще необходимо сделать и за то, что проводится оскорбительное сравнение с Китаем. They note the infrastructure improvements - airports, for example - while sighing over what remains to be done and drawing invidious comparisons with China.
Первое оскорбительное использование космополитизма явилось частью протестантского восстания против католической церкви. The first offensive use of cosmopolitanism came as part of the Protestant rebellion against the Catholic Church.
Пользователи могут жаловаться на оскорбительное поведение или публикации при помощи встроенной функции отправки жалоб. People can report abusive behavior or posts with our built-in reporting.
рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение; “(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
Я мог бы сказать что-то бестактное и оскорбительное, если это поможет. I could say something tactless and offensive if that would help.
Как я или мой ребенок можем пожаловаться на оскорбительное поведение или неприемлемые/оскорбительные материалы? How can I or my teen report abusive behavior or inappropriate/offensive material?
В некоторых случаях, когда нападения на гражданских лиц или их собственность были прямыми и преднамеренными, когда имели место похищение, перевод и задержание в Израиле гражданских лиц, можно говорить о нарушении права на жизнь, права на собственность, запрета на бесчеловечное, унижающее достоинство и оскорбительное обращение. In some cases where the attacks against civilians or their property were direct and deliberate, where abductions, transfers and detentions in Israel of civilians occurred, it can be consider that there is a violation of the right to life, the right to property, the interdiction of inhuman, humiliating and degrading treatment.
Безумное, оскорбительное бахвальство Трампа, его вульгарный вкус и странный вид – всё это является готовым объектом для сатиры. Trump’s mad and offensive braggadocio, his vulgar tastes, and his extraordinary looks are all eminently ripe for satire.
Оскорбительное поведение может проявляться по-разному: например, в виде споров с кем-либо на Instagram или просмотра фотографий, которые Вы находите неприятными. Abusive behavior can take many forms, like having an argument with someone else on Instagram or coming across posts that you find offensive.
МОПЧ и ФНЗПЧ сообщили, что беженцы и просители убежища подвергаются серьезной дискриминации: им, в частности, отказывается в доступе к медико-санитарным услугам, образованию и достойному питанию52; кроме того, МОПЧ сообщил, что коллективное выдворение некоторых африканцев и оскорбительное и унижающее достоинство обращение с ними со стороны органов правопорядка противоречит международным договорам в области прав человека53. OMDH and FIDH said that refugees and asylum-seekers were subjected to severe discrimination: asylum-seekers, for example, had no access to health care, education or decent food; CMDH added that the mass expatriation of numbers of Africans, and their humiliating and inhumane treatment by law-enforcement officials, were inconsistent with international charters of human rights.
На самом деле, мусульманские лидеры разных направлений продолжают использовать это оскорбительное видео для продвижения своих требований о преследовании критиков ислама в общемировом масштабе. Indeed, Muslim leaders of many stripes continue to promote the offensive video in the service of their demands for a global crackdown on the criticism of Islam.
Такое оскорбительное отношение вызывает все больше раздражения и неприятия не только в этих столицах, но также и в таких местах, как Анкара, Бразилиа и Дели. That is an offensive attitude that is provoking more and more irritation and resentment not just in those capitals but in such places as Ankara, Brasilia and New Delhi as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.