Sentence examples of "оскорбить" in Russian with translation "insult"

<>
no matches found
Думаешь, меня может оскорбить человек с Samsonite? You think I'd be insulted by someone with a Samsonite?
— Я не хочу никого оскорбить, это просто природа вещей. “I am not trying to insult anyone. That’s just the nature of things.
Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ. The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate.
Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно. Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
Напротив, отметил Мигранян, россияне не видят в политике США никакой реальной цели, кроме стремления оскорбить Россию и лично Путина. On the contrary, Migranyan added, Russians see no real U.S. policy agenda toward Russia beyond insulting Russia and insulting Putin personally.
Я не хочу оскорбить Люксембургский Дом, когда говорю, что маловероятно, что великий лидер выйдет из такой крошечной страны, особенно учитывая ее в целом неоспоримую политику. I mean no insult to the House of Luxembourg when I say that it is unlikely that a great leader will emerge from that tiny country, especially given its generally uncontentious politics.
Заставить подписать СНВ сенаторов, которые скоро перестанут быть таковыми, означает оскорбить Россию: это будет сигналом о том, что ее интересы признаются лишь в результате трюка, уловки. To have soon-to-be retiring Senators ratify START is actually to insult Russia; it would be a signal that its interests can only be recognized by sleight-of-hand.
Положение пункта II той же статьи предусматривает, что при выполнении своих обязанностей применительно к людям таможенные работники должны " действовать осмотрительно и заботиться о том, чтобы не ущемить их чести, не оскорбить их достоинства, а также не тревожить их без необходимости и не возлагать на них ненужных обязанностей ". The provision of paragraph II of the same article requires that when performing their duties with people, customs officers must “act considerately and must be careful not to hurt their honour or reputation, insult their dignity and not to disturb them unnecessarily or impose unnecessary obligations on them”.
Учитывая то обстоятельство, что другие государства из состава Группы 20 вряд ли согласятся на такой перенос, а также принимая во внимание важность этой встречи для стабильности мировой экономики, президенту будет трудно бойкотировать саммит «двадцатки» или оскорбить других глав государств, направив на него вместо себя вице-президента либо госсекретаря. Given it is highly unlikely that the other states of the G-20 would agree to such a change — and given the importance of this conclave to the stability of the global economy, it would be difficult for the president to boycott the meeting or insult the other heads of state who would attend by sending the vice president or secretary of state in his stead.
Я также должен дать высокую оценку справедливой и ответственной позиции, занятой президентом Соединенных Штатов и руководителями европейских государств, которые выступают против попыток использовать эти трагические события для того, чтобы несправедливо обвинять арабов и мусульман в терроризме, а также их позиции, направленной против этих подозрительных попыток оскорбить арабов и мусульман. I must also commend the fair and responsible position taken by the United States President and the leaders of the European States in opposing attempts to exploit those tragic events to falsely accuse the Arabs and Muslims of terrorism, as well as their stand against those dubious attempts to insult Arabs and Muslims.
Согласно статье 136 Уголовного кодекса " любое лицо, которое разрушает, повреждает или оскверняет какое-либо место отправления религиозных обрядов или предмет, считающийся священным какой-либо категорией лиц, с намерением тем самым оскорбить религию какой-либо категории лиц или сознавая, что какое-либо лицо, по всей вероятности, сочтет такое разрушение, повреждение или осквернение оскорблением своей религии, является виновным в совершении правонарушения ". Section 136 of the Penal Code, stipulates that, “any person who destroys, damages or defiles any place of worship or object which is held sacred by any class of persons with the intention of thereby insulting the religion of any class of persons or with the knowledge that any person is likely to consider such destruction, damage or defilement as an insult to their religion is guilty of an offence.
Далее, в соответствии с разделом 290 Уголовного кодекса каждый, кто разрушает, повреждает или оскверняет любое место поклонения или любой предмет, считающийся священным любым классом лиц, в намерении тем самым оскорбить религию любого класса лиц или, осознавая, что любой класс, вероятно, будет рассматривать такое разрушение, повреждение или осквернение как оскорбление их религии, наказывается тюремным заключением на срок до двух лет или приговаривается к штрафу или к обоим таким наказаниям. Furthermore, in terms of section 290 of the Penal Code, whoever destroys, damages or defiles any place of worship or any object held sacred by any class of person with the intention of thereby insulting the religion of any class of person or with the knowledge that any class is likely to consider such destruction, damage or defilement as an insult to their religion, shall be punished with imprisonment of up to two years or a fine or both.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Они оскорбили его и его жену. They insulted him and his wife.
Конечно, мы не просто оскорбляем людей. Now, of course, we're not just insulting people.
Никто не оскорбляет польский народ безнаказанно. Nobody is out to insult the Polish people gratuitously.
Я не позволю оскорблять судебную власть! I will not have my magisterial office insulted!
Другие говорили, что картинки оскорбляют ислам. Others said that the images were an insult to Islam.
Мэтр, попросите своего клиента не оскорблять суд! Maitre, instruct your client the court will not be insulted!
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.