Sentence examples of "оскорбить" in Russian with translation "insult"

<>
Думаешь, меня может оскорбить человек с Samsonite? You think I'd be insulted by someone with a Samsonite?
— Я не хочу никого оскорбить, это просто природа вещей. “I am not trying to insult anyone. That’s just the nature of things.
Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ. The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate.
Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно. Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
Напротив, отметил Мигранян, россияне не видят в политике США никакой реальной цели, кроме стремления оскорбить Россию и лично Путина. On the contrary, Migranyan added, Russians see no real U.S. policy agenda toward Russia beyond insulting Russia and insulting Putin personally.
Я не хочу оскорбить Люксембургский Дом, когда говорю, что маловероятно, что великий лидер выйдет из такой крошечной страны, особенно учитывая ее в целом неоспоримую политику. I mean no insult to the House of Luxembourg when I say that it is unlikely that a great leader will emerge from that tiny country, especially given its generally uncontentious politics.
Заставить подписать СНВ сенаторов, которые скоро перестанут быть таковыми, означает оскорбить Россию: это будет сигналом о том, что ее интересы признаются лишь в результате трюка, уловки. To have soon-to-be retiring Senators ratify START is actually to insult Russia; it would be a signal that its interests can only be recognized by sleight-of-hand.
Положение пункта II той же статьи предусматривает, что при выполнении своих обязанностей применительно к людям таможенные работники должны " действовать осмотрительно и заботиться о том, чтобы не ущемить их чести, не оскорбить их достоинства, а также не тревожить их без необходимости и не возлагать на них ненужных обязанностей ". The provision of paragraph II of the same article requires that when performing their duties with people, customs officers must “act considerately and must be careful not to hurt their honour or reputation, insult their dignity and not to disturb them unnecessarily or impose unnecessary obligations on them”.
Учитывая то обстоятельство, что другие государства из состава Группы 20 вряд ли согласятся на такой перенос, а также принимая во внимание важность этой встречи для стабильности мировой экономики, президенту будет трудно бойкотировать саммит «двадцатки» или оскорбить других глав государств, направив на него вместо себя вице-президента либо госсекретаря. Given it is highly unlikely that the other states of the G-20 would agree to such a change — and given the importance of this conclave to the stability of the global economy, it would be difficult for the president to boycott the meeting or insult the other heads of state who would attend by sending the vice president or secretary of state in his stead.
Я также должен дать высокую оценку справедливой и ответственной позиции, занятой президентом Соединенных Штатов и руководителями европейских государств, которые выступают против попыток использовать эти трагические события для того, чтобы несправедливо обвинять арабов и мусульман в терроризме, а также их позиции, направленной против этих подозрительных попыток оскорбить арабов и мусульман. I must also commend the fair and responsible position taken by the United States President and the leaders of the European States in opposing attempts to exploit those tragic events to falsely accuse the Arabs and Muslims of terrorism, as well as their stand against those dubious attempts to insult Arabs and Muslims.
Согласно статье 136 Уголовного кодекса " любое лицо, которое разрушает, повреждает или оскверняет какое-либо место отправления религиозных обрядов или предмет, считающийся священным какой-либо категорией лиц, с намерением тем самым оскорбить религию какой-либо категории лиц или сознавая, что какое-либо лицо, по всей вероятности, сочтет такое разрушение, повреждение или осквернение оскорблением своей религии, является виновным в совершении правонарушения ". Section 136 of the Penal Code, stipulates that, “any person who destroys, damages or defiles any place of worship or object which is held sacred by any class of persons with the intention of thereby insulting the religion of any class of persons or with the knowledge that any person is likely to consider such destruction, damage or defilement as an insult to their religion is guilty of an offence.
Далее, в соответствии с разделом 290 Уголовного кодекса каждый, кто разрушает, повреждает или оскверняет любое место поклонения или любой предмет, считающийся священным любым классом лиц, в намерении тем самым оскорбить религию любого класса лиц или, осознавая, что любой класс, вероятно, будет рассматривать такое разрушение, повреждение или осквернение как оскорбление их религии, наказывается тюремным заключением на срок до двух лет или приговаривается к штрафу или к обоим таким наказаниям. Furthermore, in terms of section 290 of the Penal Code, whoever destroys, damages or defiles any place of worship or any object held sacred by any class of person with the intention of thereby insulting the religion of any class of person or with the knowledge that any class is likely to consider such destruction, damage or defilement as an insult to their religion, shall be punished with imprisonment of up to two years or a fine or both.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
Они оскорбили его и его жену. They insulted him and his wife.
Ты оскорбил его, и он рассержен на тебя. As you have insulted him, he is cross with you.
Мне кажется, он очень оскорблен этим», — сказал Трамп. “I think he is very insulted by it,” Trump added.
Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно. I cannot forgive him because he insulted me in public.
Мой отец никогда никого не оскорбил, но он обожал эту песню. My father never insulted anybody, but he delighted in this song.
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту. I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.