Sentence examples of "ослабление" in Russian with translation "loosening"

<>
В любом случае, я надеюсь, на дальнейшее ослабление и понижение SEK. In any event, I expect further loosening and remain bearish on SEK.
Лишь 29% опрошенных поддерживают ослабление санкций, и то, если Москва изменит свое поведение. Only 29 percent favored a loosening of the current sanctions, unless Russia’s behavior were to change.
Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции. Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment.
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики. Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism.
Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам. Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates.
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна. "Reform" suggested a loosening of central controls on economic life, undertaken in a spirit of pragmatism and gradualism, as an antidote to Mao Zedong's ideology of "revolution."
Ослабление контроля над информацией позволит СМИ играть свою важную роль независимого наблюдателя и даст гражданам возможность разобраться в ключевых вопросах, стоящих на кону. Loosening controls on information would allow media to play its critical watchdog role and enable citizens to educate themselves about the key issues at stake.
Таким образом, некоторые воспринимают ситуацию как предупреждение рынку, что ослабление контроля над CNY не означает, что власти толерантно отнесутся к чрезмерному росту CNY. Thus, some are looking at this as a warning shot to the market that a loosening of CNY controls does not mean the authorities will tolerate excessive CNY appreciation.
Результат компромисса - де-факто ослабление режима жесткой экономии, который влечет за собой значительные внутренние риски для Меркель (хотя рисков меньше, чем при крахе евро). A compromise would de facto result in a loosening of austerity, which entails significant domestic risks for Merkel (though less than a failure of the euro would).
Призыв Премьер-Министра Италии Ренци, к услуге за услугу – ослабление фискальных правил еврозоны, в обмен на принятие сделки с Турцией – в этом свете вполне объясним. Italian Prime Minister Matteo Renzi’s call for a quid pro quo – a loosening of the eurozone’s fiscal rules in exchange for accepting the deal with Turkey – is entirely understandable in this light.
Проблема заключается в том, что, особенно вне США, это денежно-кредитное ослабление случится только тогда, когда произойдет укрепление стран Большой Семерки и стабилизируется глобальный спад. The problem is that, especially outside the US, this monetary loosening will occur only when the G7 and global recession become entrenched.
Бал правил рыночный фундаментализм, и ослабление контроля над банками и финансовыми рынками способствовало искусственному раздуванию субстандартного кредитования и в 2008 году привело практически к краху финансовой системы. Market fundamentalism ruled the day and the loosening of controls on banks and financial markets contributed to the sub-prime bubble and a near collapse of the financial system in 2008.
Ослабление уз, связывающих народы Нигерии в чрезмерно централизованное, авторитарное государство, позволило бы им более свободно защищать свои права и самим осознать и признать преимущества сохранения и углубления растущего чувства единства. Loosening the ties that bind Nigeria's peoples in an overly centralized, authoritarian state would allow them to assert themselves more freely and recognize on their own the benefits of maintaining and deepening their growing sense of unity.
одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1 литра каждая, заполненных не более чем на 90 % их вместимости; затвор (ы) должен (ы) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; каждая единица внутренней тары должна быть помещена в one or more glass inner packaging (s) with a maximum capacity of 1 litre each and filled to not more than 90 % of their capacity; the closure (s) of which shall be physically held in place by any means capable of preventing back-off or loosening by impact or vibration during carriage, individually placed in
одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1,3 литра каждая, заполненных не более чем на 90 % их вместимости; затвор (ы) должен (должны) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; внутренняя тара должна по отдельности упаковываться в one or more glass inner packaging (s) with a maximum capacity of 1.3 litres each and filled to not more than 90 % of their capacity; the closure (s) of which shall be physically held in place by any means capable of preventing back-off or loosening by impact or vibration during carriage, individually placed in
С другой стороны, Резервный Банк Новой Зеландии последовал глобальной тенденции к ослаблению. The RBNZ on the other hand followed the global trend towards loosening In the Dec.
Это означает, что нужно гораздо меньше для дальнейшего ослабления в этом году. That means much less need, if any, for further loosening this year.
Но установить правильный баланс между ослаблением контроля над обменным курсом и поддержанием монетарной стабильности будет непросто. But striking the right balance between loosening its grip on the exchange rate and maintaining monetary stability will not be easy.
В самом деле, рынок сейчас ожидает, что большинство Центральных Банков, которые еще не задумывались о политике ослабления, изменят свое мнение. In fact, the market is now likely to expect most central banks that don’t already have a loosening bias to shift.
В тоже время имеются доказательства того, что для проявления результатов ослабления денежно-кредитных ограничений всегда требуется некоторое время, и сегодняшняя ситуация - не исключение. Indeed, the evidence suggests that monetary loosening always takes time to show its effects, and today is no different.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.