Sentence examples of "осматривать" in Russian

<>
Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси. The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage.
И как приглашенный гость, я имею прекрасное право осматривать любые детали на видном месте. And as an invited guest, I'm perfectly entitled to inspect any items in plain view.
Договор позволял обеим сторонам подсчитывать боеголовки на случайно выбранных ракетах, бомбардировщиках и в шахтах подлодок, а также осматривать друг у друга объекты технического обеспечения и испытательные полигоны. The inspections allow each side to count nuclear weapons on a sampling of missiles, bombers or submarine launch tubes and look around one another's maintenance facilities and test ranges.
Дважды в месяц вас будет осматривать врач, чтобы удостовериться, что вы не больны и не беременны. Twice a month you'll be examined by a lady doctor, who will see that you are not sick or pregnant.
Их работа будет заключаться в том, чтобы собирать информацию с датчиков, осматривать оболочку модуля, осуществлять замену дозиметров — словом, проверять общее состояние модуля. Their job will be to collect sensor data, perform surface sampling, change out radiation area monitors, and inspect the general condition of the module.
Для выполнения этой задачи чешская полиция в соответствии с Законом о полиции № 283/1991 имеет в своем распоряжении широкий круг полномочий, например, право задерживать лицо согласно статье 14, право конфисковать оружие, право осматривать транспортные средства, право открывать квартиру, дом или иное закрытое помещение. 283/1991 Col., have at their disposal a range of entitlements, for example the right to detain an individual according to Section 14, the right to confiscate weapons (Section 17), the right to examine means of transport (Section 18), the right to open a flat, house or other closed space (Section 21).
НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО. NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area.
Сотрудники Группы будут осматривать продовольствие и топливо, поступающие в пункты приема нерасфасованных грузов в секторах, проверять и регистрировать получение всего имущества и расходных материалов. Staff would conduct the inspection of food and fuel at the bulk delivery points in the sectors, inspect and record the receipt of all assets and consumables.
Некоторые РРХО (включая ВКПФК, ИККАТ, ИОТК, ККАМЛР, НАФО и НЕАФК) либо ввели, либо вводят сейчас меры, обязывающие государства-члены осматривать замеченные в НРП суда у себя в порту и не допускать выгрузки или перевалки неразрешенных уловов. Some RFMOs (including CCAMLR, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC and WCPFC) have either introduced or are in the process of introducing measures to require member States to inspect IUU vessels in their ports and to prevent the landing or trans-shipment of unauthorized catch.
В 2002 году ИОТК установила программу осмотров в порту, поручив своим членам осматривать документы, орудия лова и улов на борту рыболовных судов в порту, а также принимать, сообразуясь с международным правом, правила о запрещении выгрузки и перевалки улова судами, принадлежащими неучаствующим сторонам142. In 2002 IOTC established a programme of inspection in port, instructing members to inspect documents, fishing gear and catch on board fishing vessels in port and to adopt regulations in accordance with international law to prohibit landings and trans-shipments by non-party vessels.142
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента. And out of that sense of failure, I remember, I would always examine the patient.
Я был на Санни Айлс, осматривал новый дом. I was in Sunny Isles, inspecting a new condo.
Капитан Аполло осмотрит все корабли сегодня днём. Captain Apollo will be making an engineering survey of all the ships this afternoon.
Окей, мы осмотрели третий и четвёртый этажи. Okay, we swept the third and fourth floor.
Ладно, тогда если ты готова, Челси, усаживайся поудобнее, клади ноги на подставки и я тебя осмотрю. All right, then if you're ready, Chelsea, you can go ahead and hop into the stirrups and I'll have a look around.
Я только что осматривал подростка в ожерелье из беличьих тушек. I just examined a teenager who was wearing a necklace made of squirrel parts.
Небольшая группа, включающая Майру Хиндли, осматривала торфяные склоны. A small group including Myra Hindley then inspected the peat slopes.
Сколько времени понадобиться, чтобы осмотреть тоннель и найти храм? How long will it take to survey the tunnel and locate the temple?
В данный момент группа сапёров осматривает все эти места. We got the bomb squad sweeping them all as we speak.
Я не почувствовала каких-либо уплотнений, когда осматривала его, и никаких звуков в кишечнике. I didn't feel any masses when I examined him, and no bowel sounds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.