Sentence examples of "основания" in Russian with translation "foundation"

<>
У студентов выходной в день Основания. Students have a holiday on Foundation Day.
Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы. The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock.
Она заявила, что это подорвет город до самого основания. She said it would rock the city to its very foundations.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу. Deification of the leader, once the foundation of the regime, is disintegrating.
Результаты этого референдума потрясут Соединенное Королевство до самого его основания. This vote will shake the U.K. to its foundations.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания. If so, that finding alone would shake economics to its foundations.
Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год. Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year.
Вместо этого, политика правительства после окончания войны, направленная против оппонентов и критиков, возможно, создает основания для нового этапа конфликта. Instead, government policies since the end of the war have targeted opponents and critics, possibly laying the foundation for a new round of conflict.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции. The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible.
С момента своего основания в 2006 году основным направлением деятельности компании MasterForex является предоставление доступа на мировые финансовые рынки. Since its foundation in 2006 the main activity line for MasterForex is provision of access to global financial markets.
При таких обстоятельствах утверждение, что агрессивные фирмы «показывают самую низкую доходность с учетом рисков» не имеет под собой прочного основания. Under such circumstances, the claim that aggressive firms "exhibit the lowest risk-return tradeoff" is without firm foundation.
С момента своего основания в 1996 г. фонд Greenlight Capital показал достаточно стабильные результаты с годовой прибылью 19% и более. Since the foundation of Greenlight Capital in 1996, the fund has consistently delivered an annualised return of 19% or above.
Аналитический центр французского правительства France Strategie и американский предприниматель Ник Ханауэр предложили социально-политические реформы, которые объединяют схожие концептуальные основания. France Stratégie, which advises the French government, and the American entrepreneur Nick Hanauer have proposed social-policy reforms that share a similar conceptual foundation.
Однако посеяв сомнения в законности, целостности и надежности избирательного процесса в США, Россия может потрясти эту систему до самого ее основания. But by creating doubts about the validity, integrity and reliability of U.S. elections, it can shake that system to its foundations.
Это и произошло с Европейским Союзом за последние три года, потому что мировой финансовый кризис не только потряс Европу до основания; That is what has happened to the European Union over the last three years, because the global financial crisis has not only shaken Europe to its foundations;
Покупка таких акций, вероятно, повлечет за собой болезненные потери, способные отвратить массу инвесторов от держания акций и потрясти инвестиционную сферу до самого основания. Purchase of such shares can cause the sickening losses that tend to drive investors away from stock ownership in droves and threaten to shake the investment industry to its foundations.
Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение. Without foundation, President Bush seems to foresee a future with rates far lower than those prevailing now, thanks to productivity growth – a delight the present generation deserves to share.
Он не желал направлять националистические настроения и экономическое недовольство своих сторонников на строительство движения против системы, которое могло бы ослабить основания парламентской демократии в стране. He was reluctant to harness his followers’ nativism and economic insecurity to build an anti-system movement that might weaken the foundations of the country’s parliamentary democracy.
Хотя основания путинской системы, действительно, могут оказаться довольно хрупкими, я не считаю, что они оказались под настолько сильной угрозой, как говорят многие журналисты и аналитики. While it’s true that the foundation’s of Putin’s system might be rather brittle, I don’t think they’re going to be exposed to nearly as much stress as many journalists and analysts seem to expect.
Поэтому я ограничусь замечаниями по трем аспектам проекта резолюции: высказанное в ней отношение к расширению членского состава, ее основания в Итоговом документе и ее неконфликтный характер. I will thus limit my comments to three aspects of the draft resolution: its relationship to enlargement, its foundation in the outcome document and its non-confrontational nature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.