Sentence examples of "основных принципов" in Russian with translation "main principle"

<>
В результате, страны АСЕАН договорились расширить существующее соглашение о свопах между странами — членами АСЕАН, и был достигнут консенсус относительно основных рамок и основных принципов новых двусторонних соглашений о свопах, которые начинают вступать в силу. As a result, the ASEAN countries agreed to expand the existing ASEAN swap arrangement and a consensus was reached over the basic framework and main principles for new bilateral swap arrangements, which are beginning to be put into effect.
На основе определенных Верховной Радой Украины основных принципов экономической и социальной политики и Программы деятельности Кабинета Министров Украины принята Программа занятости населения на 1997-2000 годы, направленная на выполнение среднесрочных заданий развития рынка труда, реализацию государственной политики занятости в Украине. Based on the main principles of economic and social policy defined by the Verkhovna Rada and the Cabinet of Ministers'Action Plan, an Employment Programme for the period 1997-2000 has been adopted to meet the medium-term objectives of developing the labour market and implementing State employment policy in Ukraine.
Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что публичный интерес, которым может быть обусловлен запрет, установленный в пункте 1, не является достаточно существенным для оправдания отхода от принципа автономии сторон как одного из основных принципов, лежащих в основе проекта типового закона. However, the prevailing view was that the public interest that might be attached to the prohibition established under paragraph (1) was not strong enough to justify deviation from party autonomy as one of the main principles underpinning the draft Model Law.
Как устанавливается в статье 2 Кодекса, одним из основных принципов регулирования трудовых отношений является равенство субъектов трудового права независимо от их пола, сексуальной ориентации, расы, национального происхождения, языка, гражданства и социального положения, религии, брачного и семейного статуса, возраста, мнений или взглядов, членства в политической партии или общественной организации, факторов, не связанных с профессиональными качествами работника. As established in Article 2 of the Code, one of the main principles of the regulation of labour relations is equality of subjects of labour law irrespective of their gender, sexual orientation, race, national origin, language, origin, citizenship and social status, religion, marital and family status, age, opinions or views, political party or public organisation membership, factors unrelated to the employee's professional qualities.
2. Основные принципы работы Сервиса при вводе средств 2. Main Principles of the Service when Funds are Deposited
3. Основные принципы работы Сервиса при выводе средств 3. Main Principles of the Service when Funds are Withdrawn
Основные принципы, рекомендованные Советом финского языка, заключаются в следующем: The main principles of the recommendation by the Finnish Language Council were as follows:
Основными принципами Renesource Capital в сфере управления персоналом является: The main principles of Renesource Capital in personnel management are:
Renesource Capital определило основные принципы, которые регулируют корпоративные ценности Общества, профессиональные действия и стандарты этики: Renesource Capital defined the main principles that regulate corporate values of the Company, professional activities and standards of ethics:
Основные принципы децентрализации будут закреплены в Конституции, как указано в статье 8 приложения I к настоящему Плану урегулирования. The main principles of decentralization shall be enshrined in the Constitution, as set forth in Article 8 of Annex I of this Settlement.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть неофициальный документ № 9 (2005 год), подготовленный секретариатом в консультации с Европейской комиссией, в котором охарактеризованы основные принципы системы еТIR. In this context, the Working Party may wish to consider Informal document No. 9 (2005), prepared be the secretariat in consultation with the European Commission, containing a description of the main principles for the eTIR system.
С этими основными принципами тесно связано требование о последовательном выполнении договорных обязательств на национальном уровне и обеспечении полной транспарентности в качестве необходимого условия для эффективного осуществления договоров. Closely linked to these main principles is the requirement of consistent national implementation of treaty obligations and full transparency as the necessary precondition for effective implementation of the treaties.
Такая осторожность вполне оправдана, учитывая тот факт, что некоторые основные принципы, которые управляют нормативными подходами двух сторон, сильно отличаются, а иногда и вступают друг с другом в противоречие. Such caution is warranted, given that some of the main principles that drive the two parties’ regulatory approaches are vastly different – and sometimes at odds with one another.
Руководящие принципы государственного планирования содержатся в документе " Эстония- 2010 ", где главное внимание уделяется вопросам бережного отношения к природе и окружающей среде при планировании населенных пунктов как основного принципа развития. State planning guidelines are provided in Estonia 2010, a document which focuses on natural and environmental friendliness in planning settlements as the main principle for development.
В соответствии с решением 12/СОР.6 в настоящем документе излагаются глобальный контекст и основные принципы совместного подхода к расширению совместной деятельности со странами с ограниченным лесным покровом (СОЛП). Pursuant to decision 12/COP.6, the global context and the main principles of the joint approach to promote activities with low forest cover countries (LFCCs) are hereby presented.
В целях обновления и улучшения двух базовых соглашений, заключенных между бюро- Единообразного соглашения и Многостороннего гарантийного соглашения- рабочая группа ССБ разработала новое соглашение, объединяющее основные принципы, содержащиеся в этих двух соглашениях. In order to modernize and improve the two principal inter-Bureaux agreements (the Inter-Bureaux Uniform Agreement and the Multilateral Guarantee Agreement), a Council of Bureaux working group has developed a new agreement unifying their main principles.
Комитету предлагается провести на основе справочного документа обсуждения с уделением особого внимания подходам и инструментам, которые способствуют нахождению соответствующего баланса между экологическими и экономическими целями и сопутствующими основными принципами формулирования экологической политики. The Committee is invited to hold a discussion on the basis of the background paper focusing on approaches and instruments that help strike an appropriate balance between environmental and economic objectives and related main principles for the design of environmental policy.
Этот законопроект был отозван в июне 1997 года после того, как Совет предложил внести серьезные поправки, которые в случае их принятия фактически нарушили бы функционирование системы жалоб на сотрудников милиции, коренным образом изменив основные принципы законопроекта. The bill was withdrawn in June 1997 after legislators moved major amendments which- if implemented- would have disrupted the effective operation of the police complaints system, fundamentally changing the main principles of the bill.
Но, принимая во внимание то, что большая часть общественности поддерживает основные принципы Пятой республики, такие как прямые выборы президента и сильная исполнительная власть, любое ребалансирование политических институтов Франции не приведет к существенным изменениям конституционной структуры 1958 года. But, given that most of the public supports the main principles of the Fifth Republic - such as direct election of the president and a strong executive - any rebalancing of France's political institutions is unlikely to substantially alter the 1958 constitutional structure.
В настоящем документе обсуждается правовое поле статистической деятельности в Республике Болгарии, а именно Закон о статистике, содержащий основные принципы, определяющие статистические работы Национального статистического института (НСИ) и других статистических органов, общие средства и инструменты, обеспечивающие статистическую деятельность. The environment of statistical activities in the Republic of Bulgaria- Law of Statistics, comprising the main principles defining the statistical activities of the National Statistical Institute (NSI) and other statistical bodies, general tools and instruments, ensuring statistical activities- is discussed in the paper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.