Sentence examples of "особо" in Russian with translation "particular"

<>
Особо активную роль играет франчайзинг. Franchises play a particularly active role.
И этот человек особо интересен. And this person is particularly interesting.
Обещание, данное бедным, - особо священно. A promise to the poor is particularly sacred.
Эту работу Нобелевский комитет выделил особо. It was that work in particular that was cited by the Nobel Prize committee.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. Japanese anti-Semitism is a particularly interesting case.
Путин не так уж и особо предан Асаду. Putin is not particularly devoted to Assad.
В этом контексте реституция играет особо важную роль. In that context restitution plays a particularly important role.
И они не будут особо раздумывать насчет цели. They may not be too particular about their targets.
Из цветных металлов следует особо отметить медную руду. Of the non-ferrous metals, copper is particularly important.
Особо резко возражали немцы — против войны высказались 58% респондентов. (The Germans were particularly emphatic, with 58 percent rejecting war.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке. I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
С годами саудовская монархия наладила особо тесные отношения с Вашингтоном. Over the years the Saudi monarchy developed particularly close relations with Washington.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа. In 1962, Buckminster Fuller presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
Зато стоит вспомнить более уместные вопросы, из которых два выделяются особо. More pertinent questions come to mind – two in particular.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи. Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению; The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences;
Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен. The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever.
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение: When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges:
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным. Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.
Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, — это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы. The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.