Sentence examples of "осторожная политика" in Russian

<>
В субрегионе стран с более диверсифицированной экономикой проводится более осторожная бюджетная политика, что объясняется изменениями перспектив развития и размерами государственного долга. A more cautious fiscal stance was taken in the more diversified economies subregion owing to a revised outlook and public debt constraints.
Сторонники кейнсианства считали, что осторожная кредитно-денежная политика, в которой центральным банкам отводится функция регулирования ставки процента с целью обеспечения большей стабильности инвестиционных расходов частного сектора, могла внести значительный вклад в стабилизацию экономики. Keynesians thought that prudent monetary policy – central banks raising and lowering interest rates to diminish fluctuations in private investment spending – could go part of the way toward stabilizing the economy.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. But this requires careful preparation, adjustment and management.
Репортер засыпал политика вопросами. The reporter shot questions at the politician.
Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом". The more cautious Association for the Advancement of Artificial Intelligence has set up a special panel to study what it calls "the potential for loss of human control of computer-based intelligences."
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Но даже такая осторожная попытка увеличить ответственность вызвала гневную реакцию «Круглого стола бизнеса». But even this cautious attempt to strengthen accountability generated an irate reaction from the Business Roundtable.
Честность не всегда лучшая политика. Honesty is not always the best policy.
Большая открытость в сторону Европы и более осторожная к США, вдохновляет реформаторски настроенных членов среднего класса Ирана искать свое будущее внутри страны, а не эмигрировать. Increased openness toward Europe and, more cautiously, the US encourages reform-minded members of Iran’s middle class to seek their future inside the country, rather than emigrating.
Как связаны политика и война? What is the relationship between politics and war?
Осторожная формулировка возражения свидетельствует о том, что Соединенное Королевство не рассчитывало на то, что это возражение будет иметь такие же юридические последствия, которые присущи возражению, сформулированному в сроки, предусмотренные пунктом 5 статьи 20 Венской конвенции 1969 года. The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect it to produce the legal effects of an objection formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention.
Политика — это искусство делать необходимое возможным. Politics is the art of making possible that which is necessary.
Мери интересует политика. Mary is interested in politics.
Общество, политика Society, Politics
Общество и политика Society and Politics
"Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она. "Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said.
Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования. The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy.
"Мы еще не устали, кровь наших братьев еще не отмщена", - цитировали египетские средства массовой информации оппозиционного политика Халеда Али. "We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for," stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.