Sentence examples of "осуществлением" in Russian with translation "implementing"

<>
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
Марианн Тиссен, комиссар ЕС в области занятости и труда, хочет немедленно начать работу над осуществлением доклада. Marianne Thyssen, the EU’s employment and labor commissioner, wants work on implementing the report to begin immediately.
Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса. The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis.
Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it.
Исполнительный орган, как ожидается, рассмотрит положение с осуществлением Конвенции и примет необходимые меры для покрытия расходов по реализации плана работы. The Executive Body is expected to consider the status of the Convention and take the necessary steps to meet the costs of implementing the workplan.
Как ожидается, Исполнительный орган рассмотрит положение с осуществлением Конвенции и примет необходимые меры для покрытия расходов по реализации плана работы. The Executive Body is expected to consider the status of the Convention and take the necessary steps to meet the costs of implementing the workplan.
По состоянию на май 2004 года администрация занималась осуществлением этой рекомендации в рамках общего обзора того, как функционирует система архивирования в ООН-Хабитат. As at May 2004, the Administration was implementing the recommendation as part of the overall review of UN-Habitat's archiving system.
Региональные экономические сообщества в качестве механизмов регионального развития и интеграции имеют отличные возможности для выполнения задач, связанных с осуществлением субрегиональных аспектов программ НЕПАД. The regional economic communities, as vehicles for regional development and integration, are well placed to take on the tasks of implementing the subregional dimensions of NEPAD programmes.
Комитет отмечает, что в процессе перехода к рыночной экономике у государства-участника возникли трудности с осуществлением экономических, социальных и культурных прав, содержащихся в Пакте. The Committee notes that the State party encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy.
В ходе дискуссии следует попытаться определить надлежащие и ненадлежащие формы дисциплины и рассмотреть проблемы, с которыми сталкиваются многие государства в связи с осуществлением статьи 28 (2). The discussion should address the identification of appropriate and inappropriate forms of discipline, and consider the problems encountered by many States in implementing article 28 (2).
Что касается новых инициатив, то ОСЧС занимается осуществлением недавно разработанной стратегии в области реализации продукции, которая охватывает более широкий круг покупателей, ориентируясь при этом на более доходный корпоративный рынок. In the area of new initiatives, PSD is implementing the recently completed sales strategy, which reaches out to a broader buying audience while targeting the more profitable corporate market.
Инициатива по внедрению компьютерных информационных технологий (ИКИТ): Департамент образования БАПОР занимается осуществлением проектов по усовершенствованию методов технической подготовки и управления в восьми центрах профессионально-технического обучения в этом регионе. Computer Information Technology Initiative (CITI): the UNRWA Education Department is implementing a project to upgrade technical training and management practices at the eight vocational training centres in the region.
Группа по деятельности в области народонаселения (ГДН) занимается осуществлением программы " Поколения и гендерные аспекты (ПГА) " и программы " Старение населения ", обе из которых предполагают работу с международно сопоставимыми наборами данных микроуровня. The Population Activities Unit (PAU) is implementing the Generations and Gender Programme (GGP) and the Population Ageing Programme, which both involve work with internationally comparable micro-level data sets.
составить специальный план и сотрудничать с МАГАТЭ, другими организациями и членами Организации Объединенных Наций в целях получения профессиональных консультаций и обучения или переобучения персонала, занимающегося осуществлением национального закона и обеих резолюций; Draw up a special plan and cooperate with IAEA, other organizations and UN members to acquire professional advice and training or retraining of personnel that are involved in implementing the national law and the two resolutions;
Записка секретариата о стимулах и препятствиях в связи с осуществлением практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и резолюций и решений, принятых Форумом Организации Объединенных Наций по лесам Note by the Secretariat on catalysts and obstacles in implementing the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests and the resolutions and decisions of the United Nations Forum on Forests
Стандарт 3.4.1: Управление гражданской авиации Бразилии приняло этот стандарт в рамках Национального положения, с тем чтобы каждый, кому предстоит заниматься осуществлением мер безопасности, подвергался проверке на лояльность и процедуре отбора. Standard 3.4.1: the Brazilian Civil Aviation Authority has adopted this standard within its National Regulation in order to ensure that every person implementing security controls is subject to background checks and selection procedures.
И вот с этой-то целью я и беру сегодня слово- информировать членов КР, как далеко на данном этапе мы продвинулись с осуществлением своих международных обязательств и что у нас еще впереди. I take the floor today with this very aim, to inform the members of the CD where we are at this point in implementing all our international obligations and what is ahead of us.
Она инициировала региональные проекты в целях создания информационной системы управления социальным развитием (СОМИС) в качестве одного из инструментов планирования и контроля для правительств в связи с осуществлением программ в области искоренения нищеты. It has initiated a regional project to develop a social development management information system (SOMIS) as a planning and monitoring tool for Governments in implementing poverty eradication programmes.
Она соглашается с тем, что законодательные и программные меры, принимаемые страной, носят позитивный характер, однако необходимы дополнительные усилия по проведению более комплексного анализа их результатов, особенно в связи с осуществлением мирных соглашений. She conceded that the legislative and programming measures on which the country had embarked were positive, but more effort was needed to make a more comprehensive evaluation of their results, particularly in connection with implementing the peace agreements.
С учетом продолжающегося экономического роста и развития Канады просьба указать, какие факторы и трудности, если таковые по-прежнему имеют место, ограничивают возможности государства-участника в связи с осуществлением его обязательств по Пакту. In light of the continuing economic growth and development of Canada, please identify what factors and difficulties remain if any, that impede the State party's capability of implementing its obligations under the Covenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.