Ejemplos del uso de "отведение назад" en ruso

<>
Я тебя помню, мы встречались три года назад. I remember you. We met three years ago.
Компании CNN и BBC подверглись нападкам за предполагаемый уклон в показе "человечной стороны" протестующих и недостаточное отведение времени менее привлекательным аспектам. CNN and BBC have been attacked for their alleged bias in showing the "human side" of the protesters and giving insufficient time to the uglier aspects.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад. If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.
Я должен сделать отведение желчи. I'm supposed to do a biliary diversion.
Конференция закончилась два часа назад. The conference ended two hours ago.
Несмотря на то что эти задачи, несомненно, нужно выполнить в более долгосрочной перспективе, отведение им приоритета сегодня сильно блокирует более сильные, устойчивые усилия по восстановлению. While these undoubtedly need to be addressed in the longer term, prioritizing them now effectively stymies stronger, sustained recovery efforts.
Я сделал эту фотографию неделю назад. I took this picture a week ago.
Первым пунктом реформы должно стать отведение более важной роли по-настоящему единственной международной валюте ? специальным правам заимствования, появившимся в 1969 году в результате долларового кризиса. The first element of reform should be to give a greater role to the only true international money that the world now has: the IMF’s Special Drawing Rights, created in 1969 as the result of another dollar crisis.
Мэрилин Монро умерла 33 года назад. Marilyn Monroe died 33 years ago.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей. Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task.
Он умер три года назад. He died three years ago.
Технология УУЗР определяется как вмешательство на полевом уровне (в отношении сельхозугодий, пастбищных и лесных угодий и других земель), при котором сохраняется или улучшается продуктивный потенциал земли в районах, затрагиваемых процессом деградации или подверженных ей (включая недопущение или уменьшение эрозии, уплотнения и засоленности почв; сохранение или отведение почвенных вод; поддержание или улучшение плодородия почв; и т.д.). An SLM technology is defined as an intervention at the field level (on cropland, grazing land, forest land, or other land) which maintains or enhances the productive capacity of the land in areas affected by or prone to degradation (including prevention or reduction of soil erosion, compaction and salinity; conservation or drainage of soil water; maintenance or improvement of soil fertility, etc.).
Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад. The smell brought back memories of a night some years before.
Сама Комиссия предлагает менее радикальные меры, включая продление мандата и отведение времени для размышления. The Commission itself calls for less drastic outcomes, including extensions of time and periods of reflection.
Я обновил свою лицензию неделю назад. I had my licence renewed a week ago.
Ученичеством можно заниматься лишь при условии выполнения других требований, перечисленных в статье 63 Статута о ребенке и подростке, а именно: соблюдение гарантии доступа к обычной школе и обязательному посещению школьных занятий; соответствие ученичества требованиям развития ребенка; и отведение специальных часов на занятия трудом. These activities are permitted only if other requirements established by article 63 of the Child and Adolescent Statute are met, namely: guarantee of access to and compulsory attendance of a regular school; compatibility of these activities with the adolescent's development; and special hours for the exercise of said activities.
Я жила в Японии три года назад. I lived in Japan three years ago.
Ориентация начатого на Всемирной встрече процесса не на технологию, а на развитие и отведение международно согласованным целям в области развития, в том числе содержащимся в Декларации тысячелетия, центрального места в Декларации и Плане действий Встречи на высшем уровне, были главными целями последовательных усилий Целевой группы по ИКТ в ходе процесса подготовки к Встрече. Making the Summit process development- rather than technology-oriented, and putting the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, at the heart of the Summit Declaration and the Plan of Action was at the core of the ICT Task Force's persistent efforts during the preparatory process for the Summit.
Положи ножи и вилки назад в сервант. Put the knives and forks back in the cupboard.
Недооценка времени, которое необходимо для работы или задания, может быть вызвана рядом неверных подсчетов, таких как: упущение важных работ и заданий, неточное определение взаимозависимости между работами или заданиями; недостаточное отведение времени, необходимого для заказа и поставки оборудования; неспособность правильно рассчитать ресурсы, за которые идет конкуренция, напр., включение в график работников или оборудования для одновременного осуществления действий или заданий. An underestimation of time required for an activity or task can be caused by a range of miscalculations, such as: leaving out essential activities and tasks; not accurately accounting for interdependence of activities or tasks; not accounting for time required for ordering and delivery of equipment; and failure to accurately consider competing resources, e.g. scheduling the same person or equipment for simultaneous activities or tasks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.