Sentence examples of "ответственной" in Russian

<>
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику. So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике. This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
И с Абаддон в качестве ответственной, ты. With Abaddon in charge, you.
Г-жа Шалл-Хома (Нигерия) задает вопрос, почему стороне, которая признана ответственной, разрешается предъявить встречный иск по истечении срока для предъявления иска. Ms. Shall-Homa (Nigeria) questioned why a party being held liable should be allowed to file a counter-claim after the expiration of the period of time for suit.
Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию рабочей группы, ответственной за разработку международного документа для выявления и отслеживания стрелкового оружия, имеет огромное значение. For this reason, the step taken by the General Assembly towards constituting a working group responsible for devising an international instrument to identify and trace small arms is crucial.
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль. In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits.
Макрон хочет сделать политическую систему более открытой и ответственной, а финансирование политических партий более прозрачным. Macron wants to make the political system more open and accountable, with financing of political parties becoming more transparent.
Я думаю, если ты хочешь быть ответственной за мое питание на весь срок беременности, ты получила эту работу. I mean, if you want to be in charge of my nutrition for the entire pregnancy, you've got the job.
Было также высказано мнение о том, что сторона, не связанная с договором, не должна в определенных ситуациях становиться ответственной в результате действия договора и что фрахтователь по бербоут-чартеру не должен нести каких-либо последствий в результате договора перевозки. It was also suggested that a party who was unrelated to the contract should not, in some situations, become liable as a result of it, and that a bareboat charterer should not be implicated as a result of a contract of carriage.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку. It ties an email message to the organization responsible for sending it.
Люди в Латинской Америке, Центральной Европе, Восточной Азии и Африке южнее Сахары отдают предпочтение ответственной и подотчетной власти. From Latin America and Central Europe to East Asia and sub-Saharan Africa, people have opted for accountable government.
Во втором предложении пункта 4 статьи 79 указано, что непредоставление такого извещения “в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство стороне”, делает сторону, которая не дала надлежащего извещения, ответственной “за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было”. The second sentence of article 79 (4) specifies that failure to give such notice “within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment” will make the party who failed to give proper notice “liable for damages resulting from such non-receipt”.
«В отличие от вас, я хочу ответственной политики, — сказал он ей. “Unlike you, I want responsible politics,” told her.
Вместо этого он вынужден сочинять истории про заговоры с участием ЦРУ и фашистов, дабы дискредитировать тех, кто добивается создания демократической и ответственной власти. Instead, he must imagine plots involving the CIA and fascists to discredit those who seek a democratic and accountable government.
«Левада-Центр» также выяснил, считают ли россияне ответственной за кровопролитие Россию. Levada also asked people whether they felt Russia was responsible for the bloodshed in Eastern Ukraine.
Болгария, Чехия, Эстония, Хорватия, Латвия, Литва, Венгрия, Польша, Румыния и Словакия — все эти государства продвинулись в области построения демократической и ответственной власти, а также гибкой и открытой экономики намного дальше, чем Россия. Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Croatia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania, and Slovakia: all of these countries have made far more progress than Russia in building democratic and accountable governments and flexible and open economies.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Поэтому она не может объяснить наше отношение к арабской весне. Мы не поддерживаем наших самовластных союзников, но в то же время, не выступаем за создание политической культуры и институтов, способствующих появлению более ответственной и подотчетной системы государственного управления. Thus the administration cannot explain where we stand on the Arab Spring: we are neither standing by our authoritarian allies nor supporting the creation of political cultures and institutions to foster more accountable governance.
По его словам, действия этой страны не соответствуют «нормам поведения ответственной нации». He said the country’s actions “are not the behaviors of a responsible nation.”
Если российскую демографию вообще кто-то обсуждает, негативные тенденции всегда напрямую увязывают с политикой Кремля: будь она менее грубой, более прозрачной и более ответственной, россияне смотрели бы в будущее с большим оптимизмом, охотнее заводили бы детей и меньше бы пили. To the extent that Russian demographics are ever discussed, the explanation for the negative trends is almost always centered squarely on the Kremlin: if only it were more respectful, transparent, and accountable then Russians wouldn’t be so pessimistic about the future and would be more willing to raise children and less willing to hit the sauce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.