Sentence examples of "отделения" in Russian with translation "division"

<>
Выплаты офицерам отделения Уэст Энд, Сохо. Payments made to Soho West End Division Officers.
Я путевой обходчик из Калифорнийского отделения. I'm a lineman in your California division.
Предположим, например, что компания включает два крупных отделения и имеет одну организацию Exchange. For example, consider a company that has two large divisions and one Exchange organization.
Изучение некоторых факторов, определяющих инвестиционную привлекательность отделения супов Campbell Soup Company, наглядно раскрывает это положение. Examining some of the factors behind the investment strength of the soup division of the Campbell Soup Company is illuminating.
1993-1995 годы Старший судья, Чанвонский окружной суд, председатель апелляционного отделения суда по уголовным делам. 1993-1995 Senior Judge, Changwon District Court, sitting as the presiding judge of the Criminal Appellate Division.
Фирма должна была реструктурировать свои отделения по принципу обслуживаемой отрасли, а не физической или химической общности производимой продукции. The firm restructured the divisions by the industry served rather than by the physical and chemical composition of the products being manufactured.
Организационная структура Отделения общего обслуживания содержится в приложении I.D, а предлагаемые потребности в должностях изложены в таблице 11. The organizational structure of the Common Services Division is set out in annex I.D and the proposed post requirements are outlined in table 11.
И хотя доводы были справедливы, инвестиционное решение все же могло оказаться неверным — из-за блестящих перспектив фармацевтического отделения Lederle. This reasoning may prove to be correct and still could turn out to have been the wrong investment decision, because of bright prospects in the Lederle, or pharmaceutical, division.
В отчете был использован необычный прием расчета коэффициента цена/прибыль, — не к общей прибыли, полученной Motorola, но лишь для одного этого отделения. This report took the unusual approach of calculating the current and estimated future price-earnings ratio, not for Motorola's earnings as a whole but merely for this one division alone.
Так, компания Spencer Trask and Со. выпустила отчет своего аналитика по ценным бумагам Отиса Бредли, в котором подробно разбирались инвестиционные достоинства отделения средств связи Motorola. For example, Spencer Trask and Co. had issued a report by security analyst Otis Bradley that discussed the investment merits of Motorola's Communications Division in considerable detail.
Политическая поддержка и финансовые ресурсы, предоставленные государствами-членами на основе регулярного бюджета и добровольных взносов, позволили нам укрепить региональные отделения и создать Группу поддержки посредничества (ГПП). The political support and financial resources that Member States have provided through the regular budget and voluntary contributions have enabled us to strengthen our regional divisions and to establish the Mediation Support Unit (MSU).
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities."
Эти группы обеспечивают технической помощью страновые отделения по вопросам разработки страновых программ и управления ими, а также предоставляют техническую поддержку географическим отделам по вопросам реализации региональных программ. The teams provide technical assistance to country offices in developing and managing country programmes and provide technical support to the geographical divisions for implementing regional programmes.
Размеры помощи, включая помощь в плане подготовки и материально-техническую поддержку, будут определять потребности отделения МООНВС по оказанию помощи в проведении выборов в плане укомплектования персоналом и финансирования. The scale of assistance, including training, logistical and technical support, will determine the staffing and funding requirements of the electoral division of UNMIS.
Это было намеком на то, что химические отделения наконец-то приведены в состояние, когда могут занять равное с машиностроительным бизнесом место, как весьма желательные, а не маргинальные объекты для инвестиций. It was a tip-off that the chemical divisions were at last being brought to a point where they could take their place along with the machinery end of the business as a highly desirable and not a marginal investment.
Кубе не разрешили приобретать оборудование и продукцию, которые обычно закупал Институт онкологии и радиобиологии у регионального отделения фирмы “Merck”, работающей в области аналитической химии, после того как ее поглотила американская компания. Cuba was barred from purchasing the equipment and products normally obtained by its Institute of Oncology and Radiobiology from the regional division of the Merck Corporation dealing with analytical chemistry when that division was taken over by a United States company.
Организационная структура Отделения, детально изложенная в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/1999/20 от 23 декабря 1999 года, включала канцелярию Генерального директора, Отдел административного обслуживания и информационный центр Организации Объединенных Наций. Secretary-General's bulletin ST/SGB/1999/20 of 23 December 1999 detailed the organizational structure of the Office as consisting of the Office of the Director-General, the Division of Administrative Services and the United Nations Information Centre.
В этой связи МООНДРК будет по-прежнему использовать отделения связи в Претории, Кигали и Кампале, а также создала в Отделе по политическим вопросам специализированное подразделение по вопросам взаимодействия на региональном уровне. In this connection, MONUC will continue to maintain liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala, and has established a dedicated regional relations capacity within the Political Affairs Division.
В связи с протестом, поданным Ясином Абдуллой Эззедином Кади, Бюро по административным делам Государственного совета Турции 22 февраля 2007 года отменило решение десятого отделения Государственного совета, которое привело бы к размораживанию активов. In the challenge brought by Yasin Abdullah Ezzedine Qadi *, the Administrative Cases Bureau of the Council of State of Turkey on 22 February 2007 overturned a decision by the 10th Division of the Council of State that would have unfrozen his assets.
Объем продаж самой крупной фирмы в Индии, Tata Group, в 1995 году составил 7,2 миллиарда долларов, а объем продаж ее отделения, занимающегося производством чая, в этом же году отдельно составил 163 миллиона долларов. The largest private firm in India, Tata Group, generated sales of $7.2 billion in 1995, and its tea business division alone generated sales of $163 million in the same year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.