Sentence examples of "отдельно" in Russian with translation "discrete"

<>
Даже если объединенный китайский и российский флот на бумаге не может сравниться с ВМС США, концентрации их военно-морских сил в отдельно взятом морском театре военных действий — Японском море (где в этом месяце планируется провести учения), Восточном или Южно-Китайском море или даже в Тайваньском проливе, например — может быть достаточно, чтобы осложнить Вашингтону задачу по оказанию влияния во время какого-либо крупного дипломатического кризиса или военизированного конфликта. For even if the combined Chinese and Russian fleets are no match for the U.S. Navy on paper, a concentration of their naval forces in a discrete maritime theater — the Sea of Japan (where this month’s exercises are scheduled to take place), the East or South China Seas, or even the Taiwan Strait, for example — could be enough to complicate Washington’s ability to project power during a major diplomatic crisis or militarized dispute.
Совет: Для каждого отдельного элемента информации рекомендуется использовать собственный столбец. Tip: It’s good database practice to list each discrete piece of information in its own column.
Можно создать отдельные уровни для трех типов планов компенсации: Уровень, Полоса и Шаг. You can create discrete levels for the three types of compensation plans: Grade, Band, and Step.
Для некоторых отдельных плагинов предусмотрены отдельные версии для мобильных телефонов, планшетов и ПК. Depending on the Social Plugin you may need to implement a discrete version for Mobile, Tablet or Desktop.
Для некоторых отдельных плагинов предусмотрены отдельные версии для мобильных телефонов, планшетов и ПК. Depending on the Social Plugin you may need to implement a discrete version for Mobile, Tablet or Desktop.
Отдельная группа хранения может использовать один и тот же путь к файлам журнала и системным файлам. A discrete Storage Group can share the same Log files path and System files path.
Рабочая группа постановила рассмотреть вопрос о тендерных заявках с анормально заниженной ценой в качестве отдельного вопроса. The Working Group has decided to address the issue of abnormally low tenders as a discrete issue.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained:
Вы хотите привлечь трафик к странице с высокой ценностью, на которой нет отдельной конверсии на основе события. You want to drive traffic to a high-value page that lacks a discrete conversion event.
Одной из главных задач будет выработка согласованной политики на основе различных подходов к России по отдельным вопросам. A major challenge will be crafting a coherent policy out of the various approaches to Russia on discrete issues.
Хорошо или плохо, то что становится всё труднее, а то и невозможно заключать информацию в отдельные объекты и продавать их? Is it a good thing or a bad thing that it's becoming harder maybe impossible to encapsulate information in discrete units and sell them?
Ты не можешь просто разрезать разные аспекты отношений на отдельные части и выбрать те, что тебе нравятся, как в буфете. You can't just chop up the aspects of a relationship into discrete parts and select the ones you want like a buffet.
" Сауди Арамко " поделила свою претензию на девять частей (каждому из них был присвоен отдельный номер претензии), как это показано в таблице ниже. The claim has been divided by Saudi Aramco into nine discrete components (each of which has been assigned a separate claim number), as set out in the table below.
Примечание: Функция CDec не возвращает отдельный тип данных. Вместо этого она всегда возвращает результат типа Variant, значение которого преобразовано в подтип Decimal. Note: The CDec function does not return a discrete data type; instead, it always returns a Variant whose value has been converted to a Decimal subtype.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: Афганистан, Ирак, Палестина и "Хезболла" в Ливане. To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained: Afghanistan, Iraq, Palestine, and Hezbollah in Lebanon.
Модулем поддерживаются разнообразные производственные процессы, включая изготовление на заказ, изготовление на склад или гибридную среду, в которой выполняются как серийные, так и отдельные операции. It supports a variety of manufacturing processes that includes make to order, make to stock, or a hybrid environment with both process and discrete manufacturing operations.
Такие системы, зачастую управляемые программным обеспечением, состоят из отдельных функциональных элементов, таких, как датчики, электронные блоки управления и включатели, и имеют соединения для передачи сигналов. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Подобные системы, зачастую управляемые программным обеспечением, состоят из отдельных функциональных элементов, таких, как датчики, электронные блоки управления и включатели, и имеют соединения для передачи сигналов. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Европейские лидеры, даже когда им не нравятся позиции США, должны сочетать поддержку трансатлантического сообщества интересов с отдельным лоббированием в Вашингтоне, чтобы не привести его к кризису. European leaders, even when they are unhappy over US positions, therefore need to combine forceful support for the transatlantic community of interests with discrete, if firm lobbying in Washington not to strain it to the breaking point.
Пятым шагом должна стать полная и равная интеграция женщин в работу над всеми пунктами повестки дня ООН, а не только в отдельных сферах, касающихся «женских» вопросов. A fifth step should be to integrate women fully and equally into all parts of the UN agenda, not just in discrete areas pertaining to “women’s” issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.