Sentence examples of "отдельным" in Russian with translation "separate"

<>
Дополнение считается частью ОС, но не является отдельным активом. An addition is considered part of a fixed asset, but is not a separate asset.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом. None of this is about fairness, which is a separate issue.
В Австрии дети разделяются по отдельным ветвям образования с четвертого класса. In Austria, children are divided from fourth grade into separate education streams.
Я выслал Вам отдельным пакетом наш свежий каталог на этот год. I have sent you, in a separate package, our recent catalogue for this year.
Например, организация имеет восемь подразделений, и каждое подразделение является отдельным юридическим лицом. For example, an organization has eight departments and each department is a separate legal entity.
Скоро каждое бревнышко завернут в солому, и поплывет оно, родимое, отдельным пароходом. Soon every log will be packed in straw and floated down on a separate ship.
Во всех наших комнатах есть уборные, сэр, Ваша оборудована джакузи и отдельным душем. All our rooms are ensuite, sir, you have a Jacuzzi bath and a separate shower.
Право на возмещение расходов в связи с протезированием зубов регулируется отдельным законодательным актом. The right to reimbursement for the expenses for dental prostheses is regulated by a separate act.
Советскую эпоху можно считать отдельным разделом физики, и расчеты для нее должны быть двойные. The Soviet era could be considered a whole separate set of physics, and would justify a double math treatment for Russia:
Оповещение об одной копии, впервые представленное в Exchange 2010, теперь не является отдельным сценарием, запускаемым по расписанию. The single copy alert that was introduced in Exchange 2010 is no longer a separate scheduled script.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов. In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes.
Они распределены по 36-ти отдельным мотострелковым (механизированным) и танковым бригадам, а также по четырем мотострелковым и танковым дивизиям. These are distributed between approximately thirty-six separate motor rifle (mechanized infantry) and tank brigades, and four motor rifle and tank divisions.
Госсекретарь Райс регулярно озвучивает абсолютно нереалистичный тезис о том, что отношения Америки с Россией могут развиваться по двум отдельным направлениям. In a most unrealistic fashion, Secretary Rice has regularly argued that America's relations with Russia could proceed on two separate tracks.
отдельным «специальным счетам», необходимым с учетом осуществляемой ЮНОПС деятельности, для идентификации ресурсов, вверяемых ЮНОПС источникам финансирования, и руководства управления этими ресурсами. Separate “special accounts”, as required by UNOPS activities, for identification, administration and management of resources entrusted to the charge of UNOPS by a funding source.
Старый подход международного сообщества заключался в приоритете стабильности над демократией и в борьбе за арабо-израильский мир совершенно отдельным дипломатическим способом. The international community's old approach was to prioritize stability over democracy and pursue Israeli-Arab peace on a completely separate diplomatic track.
Верховный административный суд, который в соответствии с Конституцией (от декабря 1992 года) является в судебной системе отдельным органом, пока еще не создан. The Supreme Administrative Court, which, according to the Constitution (December 1992) is a separate body in the court system, has not yet been established.
В Управлении Омбудсмена имеется отдельное подразделение, занимающееся правами детей по отдельным компонентам для мальчиков и девочек с целью обеспечения поддержания гендерного равенства. There is a separate unit for children's rights within the Office of the Ombudsman, with separate components for boys and girls to ensure upholding gender equality.
Также можно закрыть несоответствие (что указывается отдельным флажком), чтобы указать окончание его рассмотрения, или вновь открыть несоответствие, чтобы указать необходимость дополнительного рассмотрения. You can also close a nonconformance (as indicated by a separate check box) to indicate that you are finished with it, or reopen a nonconformance to indicate that additional consideration is required.
Переоценку можно использовать для проводок переоценки и уценки, но она является отдельным типов проводки, поскольку предложения по переоценке доступны в журнале Основные средства. Revaluation can be used for both write-up and write-down transactions, but is a separate transaction type because revaluation proposals are available in the Fixed assets journal.
Перейдите на вкладку Разбиение заказа на покупку, а затем укажите параметры, которые определяют, когда строки заявки на покупку распределяются по отдельным заказам на покупку. Click the Purchase order split tab, and then define the parameters that determine when purchase requisition lines are split into separate purchase orders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.