Sentence examples of "отзывался" in Russian

<>
Мистер Гарретт отзывался о вас очень хорошо. Mr. Garrett spoke quite highly of you.
Ну, он отзывался о тебе довольно хорошо. Well, he speaks very highly of you.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Линкольн не приписывал своим оппонентам такие же нравственные качества, но все равно отзывался о них как о людях и думал о союзе. Lincoln did not attribute moral equivalence to his opponents, yet he still was able to speak of them as human beings and envision a union.
Трамп на всем протяжении предвыборной кампании положительно отзывался о российском президенте Владимире Путине и заявлял, что заручится поддержкой России в борьбе против «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. пер.). Trump spoke positively of Russian President Vladimir Putin throughout the campaign, stating he would seek to enlist Russia in the fight against the Islamic State.
На встрече лидеров стран НАТО в Брюсселе 31 марта госсекретарь США Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson) положительно отзывался о вступлении Черногории в НАТО, отметив, что ее членство было одобрено подавляющим большинством сенаторов. Secretary of State Rex Tillerson spoke favorably about Montenegro’s accession at a March 31 NATO meeting in Brussels, noting it had been overwhelmingly approved by the Senate.
Нет ничего маккартистского в том, чтобы спрашивать, почему Трамп с такой теплотой отзывался о российском автократе и занимал позиции (в отношении НАТО и Евросоюза, к примеру), которые в гораздо большей степени отвечают интересам России, чем интересам США. It is not McCarthyite to ask why Trump has spoken with such warmth about a Russian autocrat or taken so many positions (on NATO and the European Union, for example) that can be fairly seen as more in line with Russia’s interests than our own.
Во время своей предвыборной кампании вновь избранный президент США с восхищением отзывался о Путине, назвав его более сильным лидером, чем президент Обама, и заявив, что США и Россия должны объединить усилия в борьбе с терроризмом, в особенности с «Исламским государством» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.). The president-elect spoke admiringly of Putin during the campaign, praising him as a stronger leader than President Obama and saying the two countries should join together to fight terrorists, particularly the Islamic State in Syria.
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов. And when asked that question, they respond with 6,000 different voices.
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы. Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals.
Мама всегда отзывалась о тебе только хорошо. Mom always spoke real well of you.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок. Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs.
Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других. She was never heard to speak ill of others.
С момента рождения ребёнок лучше отзывается на голос человека, который наиболее вероятно будет за ним ухаживать - на голос матери. From the moment of birth, the baby responds most to the voice of the person who is most likely to care for it - its mother.
Сержант, Они очень хорошо отзываются о Первом Разведывательном в штабе дивизии. Sergeant, they're speaking pretty highly of First Recon at division headquarters.
Непал придает большое значение работе Совета и отзывается на все его призывы, направляя войска в состав различных миротворческих миссий во всех регионах мира. Nepal attaches great significance to the work of the Council and has been responding to its call by sending troops to various peacekeeping missions around the world.
Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным. Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable.
Отозвавшиеся читатели получили от него автоматическое ответное сообщение со статьей о расследовании фактов коррупции. На других сайтах китайского интернета такая статья просуществовала бы очень недолго. Readers who responded got an automatic reply containing the article about the corruption investigation, a piece that probably would not have lasted long elsewhere on the Chinese web.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.