Sentence examples of "откажемся" in Russian

<>
Но что произойдет, если мы откажемся принять точку зрения Германии? But what happens if we refuse to accept Germany's position?
Недавние события, произошедшие в прошлом месяце, показывают, что произойдет, если мы откажемся от участия умеренных сил и позволим экстремистам использовать свое негативное влияние. Recent developments in the past month show what will happen if we refuse to engage moderates and allow extremists to cast their dark shadows of influence.
Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд. So if we refuse to talk to these new groups that are going to be dominating the news in years to come, we will further radicalization, I believe.
Нам говорят - если вы не дадите согласия на принятие резолюции Совбеза ООН по главе 7 Устава ООН, то мы откажемся продлевать мандат миссии наблюдателей в Сирии», - заявил Лавров на пресс-конференции. “We are being told that if you do not agree to passing the resolution under Chapter 7 of the U.N. Charter, then we shall refuse to extend the mandate of the monitoring mission.”
Давайте поддержим экономику справедливой торговли, а также откажемся от покупок в точках, отмеченных активистами за недобросовестное использование рабочих ресурсов (для получения дополнительной информации перейдите по ссылке http://www.worldwatch.org/node/1485). Let us support a fair-trade economy, and refuse to shop at outlets targeted by activists for unfair employment practices (for more information, go to http://www.worldwatch.org/node/1485).
Давайте же откажемся от мысли о том, что мы не способны выполнить эту задачу, и давайте навсегда сохраним верность этой основополагающей цели, которая лежит в основе существования нашей Организации, прежде всего стремящейся избавить грядущие поколения от бедствий войны. Let us refuse to be inadequate to the task, and let us always remain faithful to this cardinal objective, which remains the very raison d'être of our Organization that, first and foremost, wishes to spare future generations from the scourge of war.
Что если мы отвергнем шанс извлечь уроки из прошлого и примириться с ним, что если мы откажемся взять на себя общую и совместную ответственность по вмешательству и предотвращению конфликтов, позволив правительствам снова и снова прибегать к пыткам, проводить этнические чистки и устраивать геноцид своего собственного населения? What if we reject that chance to learn from our past, to come to terms with our history, if we refuse to take our common and joint responsibility to intervene and prevent conflict, letting Governments time and again commit torture, ethnic cleansing and genocide against their own populations?
Мы с болью, как и подобает, смотрим на страдания миллионов людей, умирающих в Африке и на других континентах от голода, заболеваний и в результате конфликтов, которые можно предотвратить, и необходимость действовать обусловливается не только нашей совестью, но и пониманием того, что, если мы откажемся от действий, то нам придется однажды дорого заплатить за наш отказ. When we look with revulsion, as we should, at the misery of the millions who die in Africa and elsewhere through preventable famine, disease and conflict, the urgency to act is driven not just by conscience but by an inner sense that one day, if we refuse to act, we will reap a dire reward for our refusal.
Они откажутся работать с Королевым. They would refuse to work with Korolev.
Отказалась от кислорода и интубации. Refused oxygen and intubation.
Она отказалась от моего приглашения. She refused my invitation.
Она отказалась идти со мной. She refused to go with me.
Она отказалась оплатить его залог. She refused to post his bail.
В НАТО отказались это сделать. NATO has refused.
Они отказались идти в армию. They refused to join the army.
Владельцы шахты отказались от переговоров. Mine owners refused to negotiate.
Он отказался инвестировать в аэродром. He's refused to invest in the aerodrome.
Он отказался крестить своих детей. He refused to baptise his children.
Джаред отказался на него работать. Jared refused to work on his.
Но он отказался нарушать обещание. But he refuses to break his promise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.