Sentence examples of "отказалось" in Russian

<>
Ее величество отказалось от нашего предложения. Her Majesty has refused the offer.
После нескольких недель колебаний польское правительство отказалось. After weeks of dithering, the Polish government refused.
В прошлом месяце российское консульство в Софии отказалось обновить Мавромати паспорт. Last month, the Russian consulate in Sofia refused to renew Mavromatti’s passport.
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего. But the government refused to investigate and did nothing with the information.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров. The Netanyahu government has refused to agree to any such clear reference point before talks begin.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала. This explains why the management, most of the workers, and the Unions of Arcelor refused Mittals offer.
Однако тогда кайзер бежал в Нидерланды, а германское правительство отказалось выдавать кого бы то ни было. But the Kaiser fled to the Netherlands and the German government refused to hand over any officers or politicians.
В результате первого голосования- 8 голосов за и 8 против- Совместное совещание отказалось аннулировать специальное положение 242. During a first vote, the Joint Meeting refused to delete special provision 242 by 8 votes in favour and 8 votes against.
Движение борьбы со СПИДом отказалось проводить крупные конференции в странах с карательными законами против людей, живущих с ВИЧ. The AIDS movement refused to hold major conferences in countries with punitive laws against people living with HIV.
Правительство Рахоя отказалось отступать и оповестило Пучдемона, что скорые выборы никак не повлияют на его планы об отстранении правительства. Rajoy's government refused to back off: It let Puigdemont know an early election wouldn't change its plans to remove his government.
В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия. In April the Bush administration refused to certify that North Korea is abiding by the 1994 agreement to freeze its nuclear weapons program.
Данное объединение отказалось удовлетворить это требование и оспорило обстоятельства дела, которые уже были установлены в ходе судебного процесса против держателя книжки. The association refused to meet the claim and contested the circumstances of the case already established in the course of legal proceedings against the holder.
КОД отказалось разрешить их транзит через аэропорт в Кисангани, и МООНДРК отрабатывает возможность их выхода либо по шоссе, либо через Исиро. RCD has refused to permit them transit via the airport at Kisangani and MONUC has been pursuing the possibility of an exit either by road or through Isiro.
В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах (Чешская Республика). In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats (Czech Republic).
Правительство Йинглак отказалось признать решение Конституционного Суда против билля об изменении принципа формирования сената: из наполовину назначаемого его предполагалось сделать полностью выборным. The Yingluck government had refused to accept the Constitutional Court’s ruling against a bill to change the senate from a half-appointed to a fully elected chamber.
В январе этого года правительство Януковича отказалось покупать ненужный Украине газ, и ему тут же был предъявлен штрафной счет на 7 миллиардов долларов. In January of this year, the Yanukovych government refused to purchase any gas Ukraine did not import for use and was promptly slapped with a $7 billion bill.
С целью взять под контроль возникший высокий риск новое руководство Китая теперь отказалось предоставлять дальнейшие вливания ликвидности, а также ограничило кредитование убыточных секторов. In order to manage the resulting increase in risk, China’s new leaders are now refusing to provide further liquidity injections, as well as curbing loans to unprofitable sectors.
Суд признал внесенные PiS поправки в судебную систему неконституционными, однако возглавляемое PiS правительство отказалось публиковать решение суда, тем самым помешав ему вступить в силу. The court declared the PiS’s judicial rule changes unconstitutional, but the PiS-led government refused to publish the court’s decision, thereby blocking it from taking effect.
В январе 2005 года правительство Соединенных Штатов вновь отказалось выдать визу г-же Адриане Перес, сославшись на этот раз на положения раздела 212 (f). In January 2005, the United States Government again refused to grant a visa to Adriana Pérez, this time on the grounds of section 212 (f).
Ближайшая база морской пехоты в Кхешани должна была поддержать лагерь Лангвей в чрезвычайных обстоятельствах, но ее командование отказалось прислать подкрепление, так как само очутилось в осаде. The nearby Marine base at Khe Sanh was supposed to support the camp in an emergency, but refused to dispatch reinforcements due to its own ongoing siege.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.