Sentence examples of "откликнется на призыв" in Russian

<>
По этой причине, хотя мы и требуем от Ирака выполнения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, мы призываем также продуманно и терпеливо решать вопрос Ирака в надежде на то, что иракское правительство откликнется на призыв международного сообщества. For this reason, while we demand that Iraq implement the relevant United Nations resolutions, we also call for deep reflection and patience in dealing with the Iraqi question, hoping that the Iraqi Government will respond to the international community's request.
Европейский союз намерен продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти и уверен в том, что в это трудное время Организация Объединенных Наций надлежащим образом откликнется на призыв Тимора-Лешти об оказании помощи. The European Union is committed to continuing to support Timor-Leste and is confident that, in these times of difficulty, the United Nations will respond to Timor-Leste's call for help in an adequate manner.
«Чем больше людей откликнется на призыв, тем больше у нас будет шансов отправить в зону ATO самых подготовленных, самых мотивированных и самых лучших солдат, — сказал Селезнев, имея в виду зону боевых действий. “The more people that will respond to the mobilization, the better chance we have of sending the most prepared, motivated and best soldiers to the ATO zone,” Seleznev said, referring to the combat zone.
Саудовское вмешательство в Бахрейне отражает раскол между США и их союзниками в регионе Залива по поводу неспособности Вашингтона отреагировать на призыв к переменам и на оказываемое в этой связи давление, говорит Саймон Хендерсон, эксперт по Заливу в вашингтонском Институте Ближневосточной политики. The Saudi intervention in Bahrain reflects a rift between the U.S. and its Gulf state allies over their failure to respond to the pressure for change, said Simon Henderson, a Gulf expert at the Washington Institute for Near East Policy.
Сегодня решающий день для Греции, то ли Еврогруппа откликнется на просьбу Греции о продлении кредита, срок которого истекает на следующей неделе, то ли скажет «нет». Today is D-day for Greece, either the Eurogroup agrees to Greece’s request to a 6-month extension to its bailout that expires next week, or it says no.
Чаще всего президент говорил о предполагаемых валютных махинациях Китая, которые вдохновили его на призыв ввести 45% пошлину на китайский импорт. The president has been most vocal about China's alleged currency manipulation, which has inspired his call for a 45 percent tariff across-the-board on imports from China.
Углубление связей между двумя из пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН может отразиться на развитии событий за пределами региона, поскольку Путин вот-вот откликнется на одну из ключевых просьб КНР в военной области: о приобретении самой современной боевой техники. The deepening ties between two of the five permanent members of the United Nations Security Council may reverberate beyond the region as Putin moves to meet one of China’s key military goals: acquiring cutting-edge technology.
В ответ 100 тысяч представителей различных племен откликнулись на призыв к джихаду и двинулись на Кабул. In retaliation, 100,000 tribesmen answered a call for jihad and marched on Kabul.
Одну из возможных сфер для новой договоренности обрисовал Сергей Лавров, отвечая на вопрос одного из участников клуба: он признал наличие правовых и политических параллелей в ситуации с Абхазией и Южной Осетией, с одной стороны, и Косово с другой - тем самым намекая на возможность взаимного признания Россией и Западом этих регионов, если, конечно, последний откликнется на эту инициативу. One possible area of new agreement was suggested by Sergei Lavrov in answer to a question, when he acknowledged a legal and political parallel between Abkhazia and South Ossetia on the one hand and Kosovo on the other - thereby opening the possibility of a future deal on mutual recognition, if the West ever takes this up.
Нажимая на призыв к действию, пользователь переходит на внешний сайт, целевой URL которого указан в оверлее. When viewers click the overlay, they'll be redirected to your external site as specified in the overlay's final URL.
Разумеется, если правительство Китая откликнется на нашу просьбу о помощи, сроки будут уже другие. Of course, if the Chinese government responds to our latest request for aid, those numbers change.
Линия фронта на востоке Украины сегодня выглядела бы совсем иначе, не откликнись добровольцы на призыв Порошенко. The battle-line in eastern Ukraine would look very different today had volunteers not answered Poroshenko’s call.
ПРООН откликнется на решения 2007/18 и 2008/1 в контексте двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010-2011 годы, представив доклад о применении политики возмещения расходов ПРООН. UNDP will respond to decisions 2007/18 and 2008/1 in the context of the biennial support budget, 2010-2011, by reporting on the application of the UNDP cost recovery policy.
Он также решил держаться на безопасном расстоянии от политических проблем в Африке, особенно в Зимбабве, когда не ответил на призыв к свержению Роберта Мугабе. He has also kept a safe distance from Africa's political failures, notably in Zimbabwe, where he has resisted calls to assist in the removal of Robert Mugabe.
База данных начала функционировать в ходе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития, и в ней содержится информация о стратегиях и программах по проблемам старения, полученная на сегодняшний день примерно от 20 стран, а также от нескольких международных неправительственных и межправительственных организаций; следует надеяться, что большее число стран откликнется на просьбу о предоставлении информации для этой базы данных. The database was launched during the thirty-eighth session of the Commission for Social Development, and lists information on policies and programmes on ageing from approximately 20 countries to date, as well as several international non-governmental and intergovernmental organizations, and it is hoped that more will respond to the request for input.
На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением: Industry commissioner Gunther Verheugen recently reacted to calls by both General Motors and Renault for a more "proactive" EU role in coordinating bailouts by saying:
Теперь ждите, когда Ромни эхом откликнется на эти заявления. Look for Romney to echo these points.
Продолжение подавления членов Фалон Гонг (Falong Gong), движения, члены которого продолжают "выступать" в ответ на призыв своих лидеров к "достижению конца через испытание тюремного заключения или смерти" является ясным доказательством того, что в Китае происходит что-то новое и даже необъяснимое. Continuing suppression of members of Falong Gong, a movement whose supporters continue to "step forward" to respond to their leader's call to "achieve consummation by facing imprisonment or death," provides clear evidence that something new, if inexplicable, is happening in China.
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле. Even countries that rallied to Bush's call for help, like my homeland, Poland, are now wary of their involvement.
Членство в НАТО означает определенные обязательства, потому что могут возникнуть ситуации, и мы уже имеем подобный опыт, когда НАТО отзывается на призыв ООН и предпринимает военные вмешательства за пределами своей территории, в случае, например, геноцида в других странах. NATO membership carries obligations, because situations may arise - and we have already experienced them - when NATO follows a United Nations appeal and conducts an out-of-area military intervention where, for example, genocide is being committed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.