Sentence examples of "отклоняла" in Russian

<>
А во-вторых, я отклоняла все его ухаживания. Second of all, I rejected all of his advances.
Кроме того Москва в этом году вступила в Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, организатором которого выступает Китай и, как следует из переговоров на уфимском саммите, намерена создать в рамках ШОС новый банк развития — проект, который до этого Москва отклоняла, опасаясь, что это предоставит Китаю слишком большие возможности в сфере ее влияния. Moscow also joined the Beijing-led Asian Infrastructure Investment Bank this year, and is in talks at the Ufa summit to start a new development bank under the SCO, a proposition that Moscow had previously nixed for fear of giving China too much power in its sphere of influence.
ЭСКЗА и ранее отклоняла некоторые рекомендации УСВН, что она сделала, в частности, в случае рекомендаций 1, 16, 17, 18, 19 и 20. ESCWA was not unusual in rejecting certain OIOS recommendations, and had done so particularly in the case of recommendations 1, 16, 17, 18, 19 and 20.
В пункте 10 (с) Комиссия рекомендовала УООН составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и каждой статье расходов и соответственно вносить данные в систему управления финансами, бюджетом и персоналом, а также усовершенствовать эту систему, с тем чтобы при внесении данных она отклоняла обязательства, превышающие ассигнования. In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNU prepare the budget and record expenditures per project and per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary and Personnel Management System, and enhance the System to allow it to reject obligations in excess of allotments at the time of data entry.
Рекомендация в пунктах 10 (c) и 33. УООН следует составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и, соответственно, вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом (СУФБП); а также усовершенствовать Систему, с тем чтобы при внесении данных она отклоняла обязательства, превышающие ассигнования. Recommendation in paragraphs 10 (c) and 33 that UNU prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary, and Personnel Management System (FBPMS); and enhance this System to allow it to reject obligations in excess of allotments at data entry.
В пункте 10 (с) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и соответственным образом вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом; а также усовершенствовать Систему, с тем чтобы при внесении данных она отклоняла обязательства, превышающие ассигнования. In paragraph 10 (c), the Board recommended that the United Nations University prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary, and Personnel Management System (FBPMS); and enhance this System to allow it to reject obligations in excess of allotments at data entry.
В пункте 33 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала УООН/МИПО составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и статье расходов и вносить соответствующие данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом, а штаб-квартире УООН рассмотреть вопрос о совершенствовании этой системы, с тем чтобы при внесении данных она отклоняла обязательства сверх утвержденных ассигнований. In paragraph 33 of its previous report, the Board recommended that UNU/IIST prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary and Personnel Management System and that UNU consider enhancing the System to allow it to reject obligations in excess of allotments at data entry.
Утверждение или отклонение зарегистрированного отсутствия Approve or reject a registered absence
Суд отклонил его апелляционную жалобу. The court dismissed his appeal.
Отклоненные платежи по кредитной карте Credit card decline
Прокурор опять отклонил эту просьбу. Again, the Public Prosecutor denied the request.
Я отклонил ту должность бухгалтера. I turned down that accounting job.
Изгибы башни помогали отклонять снаряды противника. The curve of the turret also helped to deflect incoming rounds.
Попытка отправить любой новый запрос или распоряжение будет отклонена. Once the Client has sent a request or instruction, any other request or instruction sent by the Client will be ignored.
В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы. Every large group of humans contains members who deviate from the norm.
А мы всё медлим, ничего не предпринимая для того, чтобы отклонить астероид. Но чем дольше мы ждём, тем труднее и дороже нам это обойдётся. Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes.
Поэтому данное предложение было сочтено в принципе принятым, ибо, как пояснил Председатель, в случае Справочника СПС для отклонения предложения требуется три голоса " против ". The proposal was therefore considered accepted in principle since, as explained by the Chairman, in the case of the ATP Handbook, three negative votes were required to overturn a proposal.
Но российская сторона воспользовалась осторожностью американцев и отклонила обвинения. But the Russian side used the American officials’ circumspection to rebuff the accusations.
И когда Коннор Джеймс отклонил его дизайн обложки. And when connor james nixed his cover design.
Нигерийские официальные лица отказываются признать какую-либо связь между этим финансовым подарком и отклонением Джонсон AFRICOM-а. Nigerian officials are careful to disavow any link between this financial gift and Johnson's turn away from AFRICOM.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.