Sentence examples of "отклоняться" in Russian

<>
Реакция Европы должна быть жесткой, но она не должна отклоняться от верховенства закона. Europe’s response must be tough, but it must not deviate from the rule of law.
Все запросы на выход будут автоматически отклоняться. All requests to leave will be rejected automatically
Почему некоторые страны в настоящее время сближаются, в то время, когда другие продолжают отклоняться? Why are some countries now converging, while others continue to diverge?
Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия. I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.
Реальные световые потоки каждой использованной лампы накаливания не должны отклоняться более чем на ± 5 % от среднего значения. The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall not deviate more than  5 per cent from the mean value.
Все запросы на присоединение будут автоматически отклоняться. All requests to join will be rejected automatically
Спикер Европарламента Мартин Шульц (Martin Schulz) предупредил Афины, что им не следует отклоняться от общей позиции по России. Martin Schulz, the speaker of the European Parliament, warned Athens against diverging from a common stance on Russia.
Год назад Украина избежала дефолта, достигнув соглашения с кредиторами о реструктуризации $18 миллиардов долга, но сейчас рынок облигаций страны снова начинает отклоняться от курса. A year after Ukraine averted default by reaching an agreement with creditors to restructure $18 billion of debt, the country’s bond market is again beginning to veer off course.
Фактические световые потоки каждой используемой лампы накаливания не должны отклоняться более чем на ± 5 % от среднего значения. The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall not deviate more than * 5 per cent from the mean value.
Если этот флажок установлен, сообщения от внешних пользователей будут отклоняться. If you select this check box, messages from external users will be rejected.
Фактические световые потоки каждой используемой лампы накаливания не должны отклоняться от среднего значения более чем на ± 5 %. The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall not deviate more than ± 5 per cent from the mean value.
Сообщения, полученные после достижения предельного размера почтового ящика получателя, могут отклоняться. Any messages received after a person's mailbox has reached its storage limit can sometimes be rejected.
Фактические значения силы света каждой используемой лампы накаливания не должны отклоняться более чем на ± 5 % от среднего значения. The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall not deviate more than * 5 per cent from the mean value.
Сообщения электронной почты, отправленные кем-либо, не содержащимся в этом списке, будут отклоняться. Mail sent by anyone not in the list will be rejected.
Фактические значения величины светового потока каждой используемой лампы накаливания не должны отклоняться от среднего значения более чем на ± 5 %. The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall not deviate more than * 5 per cent from the mean value.
Это означает, что будут отклоняться сообщения электронной почты, отправленные в эту группу от пользователей за пределами организации. This means that if someone outside of your organization sends an email message to this group, it will be rejected.
Их так называемые "модели рациональных ожиданий" говорят о том, что валютные курсы не должны отклоняться от паритета в течение продолжительного периода времени. Their so-called "rational expectations models" predict that exchange rates should not deviate from parity in any lasting way.
Если в группу могут отправлять сообщения только отправители внутри организации, то сообщения, отправленные почтовыми контактами, будут отклоняться, даже если эти контакты включены в рассматриваемый список. If you’ve configured the group to allow only senders inside your organization to send messages to the group, email sent from a mail contact will be rejected, even if they are added to this list.
краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями. short- and medium-term returns can deviate considerably and for extended periods from the expected long-run returns associated with various investment strategies and capabilities.
Плотность воздуха во время испытаний не должна отклоняться более чем на ± 7,5 % от контрольных усилий, Р = 100 кПа и Т = 293,2 К. Air density at the time of the test shall not deviate by more than * 7.5 per cent from the reference conditions, P = 100 kPa and T = 293.2 K.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.