Sentence examples of "открытием" in Russian with translation "opening"

<>
Исправление проблем с открытием документов в библиотеках SharePoint Fix problems opening documents in SharePoint libraries
С открытием шлюзов миллионы россиян отправились знакомиться с миром. With this opening of the floodgates, millions of Russians rushed out to meet the world.
Это изменение конфигурации иногда называют "открытием портов" или "переадресацией портов". This configuration change is sometimes called “opening ports” or "port forwarding."
Перед открытием портов тщательно рассмотрите требования к системе безопасности сети. Carefully consider your network security requirements before opening ports in Windows Firewall.
Временный интервал между открытием и закрытием позиции должен составлять не менее 1 минуты. We have a one minute minimum time interval between opening and closing trades.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с открытием Вашей фирмы и пожелать больших успехов. I would like first to congratulate you and to wish you much success on the opening of your business.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона. But from the start, the EU should give a signal by unilaterally opening its border to imports from the region.
Почему на ECN-счете я не могу выставить параметры Stop Loss и Take Profit перед открытием сделки? Why can't I specify Stop Loss and Take Profit parameters before opening a transaction?
И в заключение, г-н Председатель, я хотел бы сказать несколько слов в связи с открытием сессии Конференции по разоружению. In conclusion, Mr. President, I would like to say a few words on the occasion of the opening of the Conference on Disarmament session.
Перед открытием позиции симулятор проверяет хватает ли имеющихся средств для открытия позиции, а также корректность уровней стоп лосс и тэйк профит. Before opening the position, the simulator will check whether you have enough funds to place the order as well as whether the stop loss and take profit are correct.
Установите флажок Запрос для области производства, если работник всегда должен выбирать производственное подразделение, группу ресурсов и ресурс перед открытием регистрационной формы. Select the Prompt for production area check box if the worker must always select a production unit, resource group, and resource before opening the registration form.
Однако в Германии до сих пор сохраняется отвращение по отношению к современной экономике и страх перед открытием всех границ глобализированному миру. Yet there are still traces within Germany of an attitude that finds modern economics distasteful and the opening of all frontiers to a globalized world frightening.
Максимальный период времени, в течение которого теневой сервер ждет перед открытием SMTP-подключения к основному серверу, чтобы проверить состояние удаления из сообщения. The maximum amount of time a shadow server waits before opening an SMTP connection to the primary server to check the discard status of messages.
Америка лишь начинает превращаться в мировую державу на фоне всплеска глобализации в последней трети девятнадцатого века, который совпал с открытием американского Запада. America was just beginning to emerge as a world power during the surge of globalization in the last third of the nineteenth century, which coincided with the opening up of the American West.
УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году. UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008.
Несмотря на задержку с открытием некоторых точек и то, что избирателям пришлось ждать по несколько часов на открытом солнце, было очень мало беспорядков. Despite a delay in opening some of the locations and the need for electors to wait in line for several hours in the open sun, very few disturbances took place.
С открытием отделений в некоторых странах Центральной и Восточной Европы Женева перестала быть тем центром для осуществления программ, каким она была до этого. With the opening of offices in some Central and Eastern European countries, Geneva was no longer the hub that it had been for programme implementation.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием. Indeed, experience gives little reason to presume that a modern way of speaking, willingness to liberalize the economy, and an urge for technological development automatically translates into a democratic opening.
Во-первых, слишком долгое время эти страны были излишне увлечены открытием экономики для иностранной торговли, привлечением прямых иностранных инвестиций, либерализацией цен и достижением макроэкономической стабилизации. First, for too long, these economies have been obsessed with opening to international trade, attracting foreign direct investment, liberalizing prices, and achieving macroeconomic stabilization.
Часы работы в дни непосредственно перед открытием и во время церемонии открытия шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, а также во время общих прений будут следующими: The hours of operation for the days immediately before and during the opening of the sixty-third session of the General Assembly and the general debate will be as follows:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.