Sentence examples of "отличным" in Russian

<>
Ты будешь отличным старшим офицером, Кеннет. You'll be a great field officer, Kenneth.
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных. They are not open to values other than their own.
Хотя, может мне сказать, отличным выбором. Though, may I say, an excellent choice.
Питание и гигиена были значительно лучше, чем в Москве, говорит он, но не все было отличным. The food and hygiene was far better than in Moscow, he said, but not all was perfect.
Тот факт, что международная организация является субъектом международного права, отличным от ее членов, открывает возможность для этой организации попытаться влиять на своих членов с тем, чтобы добиться через них результата, которого организация не может на законной основе добиться непосредственно, и обойти тем самым одно из своих международных обязательств. The fact that an international organization is a subject of international law distinct from its members opens up the possibility for the organization to try to influence its members in order to achieve through them a result that the organization could not lawfully achieve directly, and thus circumvent one of its international obligations.
Этот скандал был отличным ходом. The scandal was a nice touch.
Всё, что связано с богатыми и знаменитыми, является отличным шансом на повышение для прокурора с политическими амбициями. Anything involving the rich and famous is like catnip to a prosecutor with political ambitions.
Вы бы вышли отличным ведущим телевикторины. You would've made a great game show host.
— Некоторые семейства обладают не слишком отличным друг от друга расположением глаз, совпадающим с другими семействами». "Some families sport a variety of not-too-different eye arrangements that overlap with spider of other families.”
У него есть некоторые скромные идеалы, и он еще может оказаться отличным президентом. He has some modest ideals, and may yet be an excellent president.
Я имею в виду, что произошло прошлый раз, это стало бы отличным поводом для тебя не хотеть возвращаться. I mean, what happened last time, it would make perfect sense for you to not want to go back.
Тот факт, что международная организация является субъектом международного права, отличным от ее членов, это открывает возможность для этой организации попытаться влиять на своих членов с тем, чтобы добиться через них результата, которого организация не может на законной основе добиться непосредственно, и обойти тем самым одно из своих международных обязательств. The fact that an international organization is a subject of international law, which is distinct from the organization's members, opens up the possibility for the organization to try to influence its members in order to achieve through them a result that the organization could not lawfully achieve directly, and it would circumvent one of its international obligations.
Пансионат Грейси будет отличным местом когда ты выйдешь на пенсию. Gracie Mansion would be a nice place to retire from.
Чувак, я был отличным подающим в Младшей Лиге. Dude, I was a great pitcher in little league.
Если журналы утверждаются пользователем, отличным от того, кто вводит строки журнала, можно настроить систему утверждения. If journals are approved by a user other than the one who enters the journal lines, an approval system can be set up.
Нет, я стараюсь быть отличным отцом и я беру тебя на урок вождения. No, I'm actually being an excellent father, and I'm taking you for a driving lesson.
Имея ученую степень, поверхностное знание китайского, и бегло говоря по-английски и по-русски, он был бы отличным кандидатом для руководства Джалал-Абадским университетом; вместо этого он концентрируется на прибыли. With an advanced degree and a smattering of Chinese and fluent English and Russian, he would have been the perfect candidate to administrate the Jalal-Abad University; instead, he focuses on profit.
Если бы я мог вернуться в 75, то помог бы вам проснуться отличным кокаином. And if I could turn the clock back to '75, I'd help you out with a nice bump of cocaine.
Но вернулся я с отличным предложением по работе. But I actually walked away with a great job offer.
Это разрешение дает пользователям, отличным от владельца почтового ящика, возможность использовать почтовый ящик для отправки сообщений. This permission allows users other than the mailbox owner to use the mailbox to send messages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.