Sentence examples of "отменили" in Russian with translation "dismantle"

<>
Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации. They also dismantled tariffs and quotas on imports faster than their World Trade Organization obligations required.
Логический ответ таков: либо отменить евро, либо создать федеральное государство, в котором он нуждается. The logical answer is either to dismantle the euro or to provide it with the federal state it needs.
Он отменил существовавшие десятилетиями неэффективные и безрезультатные правительственные ограничения на торговлю, инвестиции и предпринимательство, положив начало более чем десятилетнему самому быстрому в истории Индии экономическому росту. He dismantled decades of inefficient and ineffective government restraints on trade, investment, and entrepreneurship, unleashing more than a decade of the fastest economic growth in India's history.
После это все разговоры террористов о возможном приобретении ядерного оружия внезапно прекратились. Но американские власти так и не узнали, отменила "Аль-Каида" эти планы или просто глубоко их засекретила. After that, terrorists' chatter about a possible nuclear acquisition halted abruptly, but U.S. officials were never certain whether the plot was dismantled or simply pushed deeper underground.
У временного правительства был шанс попытаться подстегнуть экономику, отменив неэффективную и запутанную систему налогообложения и регулирования, которой могли успешно управлять только олигархи с помощью коррумпированных чиновников, однако оно им не воспользовалось. The provisional government could have tried to boost economic activity by dismantling the dysfunctional, convoluted tax and regulatory system that only oligarchs could successfully navigate with the help of corrupt officials, but it did nothing all year.
Помимо отсутствия попыток отказаться от Второй поправки в первые два года Обамы у власти, президент ещё и отменил больше оружейных законов, чем Буш за все восемь лет пребывания в Белом Доме. Not only has no attempt whatsoever been made to dismantle the Second Amendment during Barack Obama's first two years in office, the president has signed into law more repeals of federal gun policies than George W Bush did during his entire eight years in the White House.
Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик. As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies.
Кредиторы предоставляют деньги и получают надежные залоги, а биржевые инвесторы становятся получателями дохода, который будет ограничен только их неспособностью отменить правительственные указания, направленные против непредвиденной прибыли, налога на аренду, налога на “необъяснимые доходы” и на другие доходы рантье. Creditors will lend and get secure collateral, and equity investors will become rent extractors limited only by their inability to dismantle government regulations against windfall gains, a rent-tax, “unexplained earnings” taxes and other rentier income.
На своей предыдущей должности Прюитт неоднократно привлекал EPA к суду, а теперь, похоже, намерен зарезать бюджет своего агентства и отменить значительную часть установленных им правил. Это касается и регулирования в сфере использования пестицидов, которое крайне важно для обеспечения безопасности продовольствия. Pruitt, who sued the EPA many times in his previous job, seems intent on slashing its budget and dismantling many of its regulations, including those for pesticides, which are essential to ensuring food safety.
Разумеется, их выполнение предполагает, что Израиль должен положить конец нарушению своих правовых обязательств; прекратить строительство стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него; демонтировать уже построенные ее части в этих районах; отменить соответствующие законодательные и административные меры и возместить причиненный ущерб. Compliance would naturally mean that Israel would have to end its breaches of those legal obligations; cease the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem; dismantle the parts already built in those areas; repeal the relevant legislative and administrative measures; and repair the damage caused.
До тех пор, пока развитые страны и другие развивающиеся страны не откроют свои рынки для сырьевых и промышленных товаров бедных стран, не отменят свои нетарифные меры и не ликвидируют свои субсидии фермерам, никакие усилия, направленные на сокращение нищеты не увенчаются успехом и мы не сможем добиться целей, поставленных в Декларации тысячелетия. Until developed countries and other developing countries open their markets to the goods and commodities of poor countries, lift their non-tariff measures and dismantle their farming subsidies, no effort to reduce poverty will be successful and we will not be able to reach the goals set in the Millennium Declaration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.