Sentence examples of "относительным" in Russian

<>
Как Киев воспользуется относительным спокойствием, пока неясно. How Kyiv will take advantage of the relative quiet remains unclear.
Когда ногу раздавило грузоподъемником, боль становится относительным понятием. Having your leg crushed by a forklift must really make pain relative.
– Они стремятся сделать так, чтобы все казалось относительным. “It’s to make everything seem relative.
Можно отфильтровать индикаторы по относительным датам или фактическим значениям. You can filter indicators by relative dates or actual values.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным. Belief in immortality made the opposition between life and death relative.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово. Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
Можно отфильтровать ключевые индикаторы производительности по относительным датам или фактическим значениям. You can filter KPIs by relative dates or actual values.
Трудно себе представить, чтобы Франклин Рузвельт или Рональд Рейган смогли согласиться с подобным относительным положением. It would be hard to imagine Franklin Roosevelt or Ronald Reagan accepting a similar relative position.
Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник. Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival.
Фильтрация по относительным датам или фактическим значениям — предположим, что выбраны для отображения эксплуатационные расходы вашей организации. Filtering by relative dates or actual values – Suppose that you have selected to display your organization’s operating expense.
Фильтрация по относительным датам или фактическим значениям — предположим, что выбран для отображения совокупный объем продаж вашей организации. Filtering by relative dates or actual values – Suppose that you have selected to display your organization’s sales total.
Направляясь обратно в Остин после первых испытательных стрельб, Уилсон был очень недоволен относительным успехом своего отпечатанного детища. On the ride back to Austin after that first test-fire, Wilson seemed less than satisfied with the relative success of his 3D printed creation.
Навальный, которого задержали на 15 суток за организацию протестов, вероятно, попытается воспользоваться их относительным успехом, как только выйдет из тюрьмы. Navalny, jailed for 15 days for organizing the protests, will probably try to build on his relative success as soon as he comes out.
Тем самым, относительным размером банковского сектора ЕС можно, по всей видимости, объяснить примерно половину наблюдаемого разрыва в темпах экономического роста между ЕС и США. So the relative size of EU banks might account for roughly half of the growth gap vis-à-vis the US.
Организация-заказчик проводит сопоставление и оценку каждого предложения в соответствии с критериями оценки, относительным значением, придаваемым каждому из этих критериев, и порядком оценки, изложенным в запросе предложений. The contracting authority shall compare and evaluate each proposal in accordance with the evaluation criteria, the relative weight accorded to each such criterion and the evaluation process set forth in the request for proposals.
Рост индекса является признаком повышения реальной стоимости, это означает, что после корректировок в связи с относительным изменением уровня цен йена стала дороже по отношению к другим валютам. A rise in the index signifies real appreciation, meaning that the yen became more expensive relative to other currencies after correcting for relative price-level changes.
Короче говоря, США нужны партнеры, если двадцать первый век собирается стать эрой, в которой большинство людей во всем мире будут наслаждаться относительным миром и удовлетворительными стандартами жизни. In short, the US requires partners if the twenty-first century is to be an era in which the majority of people around the world enjoy relative peace and satisfactory standards of living.
Развивающиеся страны в числе первых 20 стран мира с высокой добавленной стоимостью услуг и низким относительным потреблением энергии представлены лишь Аргентиной, Уругваем, Мексикой, Бразилией, Перу и Намибией. The only developing countries among the top 20 countries with high services value added and low relative energy use are Argentina, Uruguay, Mexico, Brazil, Peru and Namibia.
Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам. But I don’t see what alternative political-economic arrangements could make individuals’ relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit.
Кроме того, показатели, обычно используемые для определения моделей поведения парламентариев, такие, как модели участия в составлении законопроектов и модели голосования, являются, скорее, относительным, а не абсолютным показателем воздействия7. In addition, the indicators commonly used to measure the behaviour of parliamentarians, such as bill sponsorship and voting patterns, represent relative rather than absolute measures of influence.7
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.