Sentence examples of "относиться непредвзято" in Russian

<>
Я говорила Вам относиться непредвзято. I told you to keep an open mind.
И многие благонамеренные белые американцы по сей день гораздо охотнее вспоминают шаблонных персонажей и клише, чем признают законность требований чернокожих людей относиться к ним уважительно и непредвзято. Too many well-meaning people would still rather invoke stock characters and cliches than confront the legitimacy of black demands for basic fairness and respect.
Следует непредвзято относиться к этим фактам, в том числе и западным правительствам, стремящимся к быстрой трансформации «новой Украины». These facts must be faced squarely, including by Western governments seeking a rapid transformation of a “new Ukraine.”
О том, что Ницше — о котором сегодня вспоминают, в основном, в связи с его эгоистической и политически неустойчивой философией — в душе был космополитом, в конце концов, забудут. Как забудут и о том, что Германия XIX века — во всяком случае, некоторая ее часть — когда-то смотрела на мир непредвзято, с искренним интересом — без подозрительности и злобы. That Nietzsche — today mostly remembered for his egoistic and politically volatile philosophy — was at heart a cosmopolitanite would eventually be forgotten, just as it would also be forgotten that 19th-century Germany — or at least a part of it — once looked at the rest of the world with an open, even eager mind, not suspicion and malice.
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Другими словами, Международный банк начинает примиряться с реальностью, которая очевидна каждому, кто посмотрит непредвзято на эмпирические данные. In other words, the World Bank is beginning to face up to a reality that is obvious to anyone who looks at the empirical record with an open mind.
Вы должны относиться внимательно к тому, что он говорит. You should pay attention to what he says.
И отнесись к этому непредвзято. And keep an open mind here.
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. Laughing troubles away is characteristic of him.
Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято. But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind.
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью. You should have been more careful with your health.
Я просила Вас смотреть непредвзято. I asked you to keep an open mind.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Что ж, я сужу непредвзято, но мне ещё не попадался настоящий медиум. Well, my mind is open, but II've yet to encounter a genuine medium.
Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может. If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter.
Я просто говорю, что тут надо судить непредвзято. I'm just saying you should keep an open mind.
Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе. However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program.
Думаете, вы сможете судить непредвзято в деле о непристойном обнажении? Do you think that you could judge this case of indecent exposure fairly?
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты". "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Да, ну, я пытаюсь смотреть непредвзято, но это заставляет зажмуриваться. Yeah, well, I try to keep an open mind, but it tends to shut my eyes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.