Sentence examples of "отозвало" in Russian

<>
Четыре государства-участника изначально попросили не публиковать их МД на вебсайте; впоследствии одно из них отозвало свою просьбу. Four States Parties initially requested that their CBM not be published on the website; one of these subsequently withdrew its request.
Признание парламентом Германии геноцида армян, произошедшего в 1915 году в Турции, как и следовало ожидать, привело в ярость турецкое правительство, которое даже отозвало из Берлина своего посла. The German parliament's recognition of the 1915 genocide of Armenians in Turkey has predictably angered the Turkish government, which has even recalled its ambassador from Berlin.
В 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов. In 2006, American Samoa withdrew its application to the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State.
Как уже ранее сообщалось, в 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов. As previously reported, in 2006 American Samoa withdrew its application to join the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State.
На том же заседании Председатель Комитета информировал Комитет о том, что Секретариат получил вербальную ноту Постоянного представительства Италии при Организации Объединенных Наций от 2 ноября 2006 года с информацией о том, что правительство этой страны отозвало кандидатуру Джана Луиджи Валенцы, выдвинутую для назначения на пост заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе. At the same meeting, the Chairman of the Committee informed the Committee that the Secretariat had received a note verbale, dated 2 November 2006, from the Permanent Mission of Italy to the United Nations, informing it that the Government had withdrawn the candidature of Gian Luigi Valenza for designation to the post of Vice-Chairman of the International Civil Service Commission.
В окне свойств выберите Отозвать. In the properties window, click Withdraw.
Посол был отозван из Варшавы. The ambassador was recalled from Warsaw.
Хочешь чтобы я отозвала свое заявление? You want me to withdraw my application?
Отозвать файл положительных платежей (BankPositivePayRecall) Recall positive pay file (BankPositivePayRecall)
в трех случаях жалобы были отозваны; Complaint withdrawn in three cases;
Вам лучше отозвать абордажную команду. You'd better recall the boarding party.
Ты хочешь, чтоб я отозвал свою заявку? Do you want me to withdraw my application?
На панели сообщений, щелкните Действия > Отозвать. On the message bar, click Actions > Recall.
За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются. Withdrawn InMail messages cannot be credited back.
Откройте сообщение, которое вы хотите отозвать. Open the message that you want to recall.
Джессика отозвала свою заявку за день до убийства. Jessica withdrew her application the day before she was killed.
Чтобы отменить процесс рассмотрения, щелкните Действия > Отозвать. To cancel the review process, click Actions > Recall.
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку. Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
Как отозвать или заменить отправленное эл. письмо Recall or replace an email message that you sent
Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда. Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.