Sentence examples of "отправкой" in Russian with translation "sending"

<>
Они также могут изменить свой ответ перед отправкой. They can also edit their response before sending it.
Время ожидания перед отправкой уведомления о задержке доставки сообщения отправителям. How long to wait before sending delay DSN messages to senders.
Кроме того, советуем проверить орфографию в сообщении перед его отправкой. It’s also a good idea to check the spelling in your message before sending.
Перед отправкой уведомлений в приложении необходимо интегрировать его с библиотекой FBNotifications. Prior to sending in-app notifications you will also need to integrate the FBNotifications library.
В качестве временного решения также можно переслать сообщение себе, перед отправкой удалив все его содержимое, кроме вложений. Another workaround is to forward the email to yourself, remove all the content of the email before sending, except for the attachments.
Точно так же клиенты IMAP и POP перед отправкой почты на виртуальные SMTP-сервера проверяют их подлинность. Similarly, IMAP and POP clients authenticate with your SMTP virtual servers before sending mail to SMTP virtual servers.
Все риски, связанные с отправкой конфиденциальной информации, относящейся к вам, возлагаются на вас и не являются нашей ответственностью. All risks connected with sending confidential information relating to you are borne by you and are not our responsibility.
Примеры включают возвращение номенклатуры на склад с возвратом денег клиенту, утилизация номенклатуры с отправкой замены клиенту, или возврат номенклатуры клиенту без кредитования. Examples include returning the item to stock and refunding the customer, scrapping the item and sending a replacement to the customer, or returning the item to the customer without credit.
Если вы получите предупреждение в связи со слишком быстрой отправкой сообщений, вам следует временно прекратить свои действия, чтобы избежать блокировки отправки сообщений. If you were warned for sending messages too quickly, you'll need to stop this activity temporarily to avoid being blocked from sending messages.
Telnet можно использовать при возникновении проблем с отправкой или получением сообщений, так как вы можете вручную отправлять команды SMTP на сервер обмена сообщениями. Using Telnet can be helpful if you're having trouble sending or receiving messages because you can manually send SMTP commands to a messaging server.
Microsoft Exchange Server 2013 анализирует сообщение, включая список получателей, которым оно адресовано. При обнаружении возможной проблемы перед отправкой сообщения пользователи будут уведомлены с помощью подсказок. Microsoft Exchange Server 2013 analyzes the message, including the list of recipients to which it's addressed, and if it detects a potential problem, it notifies the user with MailTips prior to sending the message.
Спустя несколько часов испанское правительство может ответить на этот шаг отправкой тысяч полицейских, которые задержат высших официальных лиц Каталонии, положив конец процветавшей 40 лет автономии. A few hours afterwards, the Spanish government may respond by sending thousands of police to detain top Catalan officials, putting an end to 40 years of prosperous self-rule.
Например, это может быть необходимо сделать, если вы поменяли пароль, поставщик услуг электронной почты попросил вас изменить настройки или возникли проблемы с отправкой и получением сообщений. If you have a new password, if your email provider has asked you to change settings, or if you're having problems with sending and receiving email, you can change your email account settings in a few steps.
Если перед отправкой приглашения отображается запрос на ввод электронной почты, это означает, что мы посчитали, что ваша учётная запись нарушает наше пользовательское соглашение при отправке приглашений. If you're required to enter an email address before sending an invitation, we've determined that your account is in violation of our User Agreement when sending invitations.
Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, оказание ему первой помощи по устранению последствий вдыхания дыма, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет. It's like taking somebody out of a burning building, treating them for smoke inhalation and sending them back into the building, because the oil is still gushing.
Поэтому если в среде вы настроили Exchange Online Protection (EOP) или централизованный поток обработки почты, то после миграции будут возникать проблемы с отправкой электронной почты в группы (на дополнительные электронные адреса). Because of this, if you have Exchange Online Protection (EOP) or Centralized Mail Flow setup in your environment, will have issues sending email to the groups (to the secondary email addresses) post-migration.
Средство устранения неполадок с потоком обработки почты (требуются права глобального администратора) поможет вам устранить некоторые проблемы, возникшие за последние 7 дней, например с отправкой и получением почты или ее задержкой в следующих ситуациях: Luckily, the mail flow troubleshooter (requires global admin sign-in) can help you troubleshoot some of these issues if they happened in the past 7 days. For example, if you have problems sending and receiving mail or if mail is delayed in the following scenarios:
В то время как президент Обама пытается решить вопрос с отправкой дополнительный войск в Афганистан, ему не мешало бы вспомнить о предыдущем прецеденте, когда перед супердержавой встала необходимость принятия подобного решения, а также о том, каковы по оценкам разведывательной службы США были шансы на успех. As President Obama grapples with sending additional forces to Afghanistan he would do well to ponder the last time a superpower confronted the decision and how U.S. intelligence evaluated the odds of success.
Рынок не отреагировал на приказ об эвакуации отправкой огромных колонн автобусов, которые могли бы вывезти людей, в некоторых местах он отреагировал таким образом, что цены в отелях, расположенных на близлежащих территориях, утроились, что, будучи отражением изменений в соотношении предложения и спроса, гневно осуждалось как надувательство в цене. The market did not respond to the need for evacuation by sending in huge convoys of buses to get people out; in some places, it did respond by tripling hotel prices in neighboring areas, which, while reflecting the marked change in supply and demand, is reviled as price gouging.
предложил Сторонам оформить представление своих данных о выбросах, направляемых в ходе следующего цикла отчетности (не позднее 15 февраля 2008 года), в соответствии с таблицами отчетности, размещенными на вебсайте ЕМЕП; использовать электронное средство REPDAB для проверки своих данных перед их отправкой; представить информационные доклады о кадастрах (ИДК) к 15 марта 2008 года, подчеркнув при этом важность включения в них данных о выбросах СОЗ, тяжелых металлов и ТЧ; Invited Parties to report their emission data in the next reporting round (by the deadline of 15 February 2008) in accordance with the templates available on the EMEP website, to use the electronic checking tool REPDAB to verify submissions before sending them, to submit Informative Inventory Reports (IIR) by 15 March 2008, and stressed the importance of including emission data on POPs, heavy metals and PM;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!