Sentence examples of "отправлении правосудия" in Russian

<>
доклад сессионной рабочей группы по вопросу об отправлении правосудия о работе ее сессии 1998 года; Report of the sessional working group on the administration of justice on its 1998 session;
ЮНДКП оказывает помощь Эквадору в обеспечении соблюдения зако-нов о наркотиках и отправлении правосудия, глав-ным образом в форме подготовки кадров. In Ecuador, UNDCP supports drug law enforcement and administration of justice, primarily through training.
Кроме того, тексты проектов статутов этих трибуналов, предложенные Генеральным секретарем в его записке об отправлении правосудия, обсуждались в ходе неофициальных консультаций. In addition, the text of the draft statutes of the Tribunals, as proposed by the Secretary-General in his note on the administration of justice had been discussed in informal consultations.
МООНДРК также оказывает помощь в разработке аналогичной программы под эгидой министерства внутренних дел, ориентированной на повышение роли гражданских властей в отправлении правосудия. MONUC is also supporting the development of a similar programme led by the Ministry of the Interior, targeting the role of civil authorities in the administration of justice.
В-пятых, мы считаем, что при отправлении правосудия и урегулировании споров можно использовать местные и неформальные традиции, если они не противоречат международным нормам. Fifthly, we believe that use can be made of indigenous and informal traditions for the administration of justice and settlement of disputes, if they are consistent with international laws.
В Пакте содержится требование, чтобы при отправлении правосудия обеспечивалось равенство перед законом, справедливое и публичное разбирательство дела, презумпция невиновности и определенные минимальные процессуальные гарантии. In the administration of justice, the Covenant requires equality before the law, fair and public hearings, the presumption of innocence and certain minimum procedural guarantees.
Чем больше насилия в стране, тем более важное значение в отправлении правосудия приобретает судебная медицина, в частности в том, что касается борьбы с безнаказанностью. The more a country is faced with violence, the more essential the role of forensic medicine is in the administration of justice, particularly in combating impunity.
Переходя к вопросу об отправлении правосудия, он отмечает, что физические лица, участвующие в трудовых спорах, могут обращаться за защитой в районные суды в обычном порядке. Reverting to the subject of the administration of justice, he noted that natural persons involved in employment disputes were able to request protection from the district courts as a matter of course.
В этих программах, которые по своим финансовым последствиям и проводимым мероприятиям нацелены в основном на долгосрочную перспективу, уделяется значительное внимание правам человека при отправлении правосудия. Those programmes, which concentrate on long-term commitments, both in terms of financial implications and programme development, have to a large extent focused on human rights in the administration of justice.
В Законе об отправлении правосудия содержатся общие положения об аресте имущества, которые применяются в некоторых обстоятельствах в связи с расследованием уголовных дел, включая расследование террористических актов. The Administration of Justice Act contains general provisions on seizure, which, under certain conditions, apply in connection with criminal investigations, including investigations concerning terrorist acts.
Органы прокуратуры играют явно преобладающую роль, в том числе связанную с надзором, в отправлении правосудия и оказывают непропорционально большое влияние на предварительный и судебный этапы судопроизводства. The procuracy plays a particularly dominant role, including a supervisory role, in the administration of justice and exerts a disproportionate amount of influence over the pretrial and trial stages of judicial proceedings.
Национальные учреждения смогли обратить внимание на такие системные правовые вопросы, как задержки в отправлении правосудия, доступ к правосудию, включая фактор затрат, и эффективное предоставление правовой помощи. National institutions have been able to draw attention to legal systemic issues such as delays in the administration of justice, access to justice, including cost factors, and the effective provision of legal aid.
Например, в 2004 году г-жа Юрико Ябу, учащаяся Университета Рюкоку, представлявшая ЯПСП, выступила 11 августа 2004 года с устным докладом по вопросу об отправлении правосудия. For example, in 2004, Ms. Yuriko Yabu, a student of Ryukoku University, representing JFOR, made an oral intervention in regards to the Administration of Justice on 11 August 2004.
В закон об отправлении правосудия может быть внесена поправка, устанавливающая для присяжных и судебных асессоров трехлетний ценз проживания в Дании, что позволит отразить состав населения страны. The Administration of Justice Act may be amended to make the requirement three years of residence in Denmark, in order for jurors or lay judges to reflect the composition of the population.
осуждает произвол при отправлении правосудия и применении права, свидетельством которого является задержание, предание суду и осуждение доктора Флоры Бровиной, а также меры, принятые против других активистов-правозащитников; Also condemns the arbitrary administration of justice and application of the law, as evidenced by the detention, trial and sentencing of Dr. Flora Brovina and actions taken against other human rights activists;
Что касается происшедшего в Сьюдад-Хуаресе, то 177 чиновников были признаны ответственными за упущения в отправлении правосудия, но освобождены от ответственности в силу закона об исковой давности. In the Ciudad Juárez cases, 177 officials had been found responsible for omissions in the administration of justice but had been acquitted under the statute of limitations.
будучи убеждена в том, что независимость и беспристрастность судей и независимость юристов являются непременными условиями обеспечения защиты прав человека и отсутствия какой-либо дискриминации при отправлении правосудия, Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice,
Тем не менее, в стадии разработки находится проект закона, представленный Высшим советом системы судебных органов и имеющий целью реформировать Статутный закон № 270 от 1996 года об отправлении правосудия. However, the bill introduced by the Higher Council of the Judiciary with a view to amending Act No. 270 of 1996 adopting the Statute on the Administration of Justice is currently before the Congress.
Рабочая группа по произвольным задержаниям высказала несколько рекомендаций об отправлении правосудия, включая вопросы финансирования133, условиях содержания под стражей134, обращении с заключенными135 и имеющихся в их распоряжении судебных гарантиях136. The Working Group on Arbitrary Detention made several recommendations on the administration of justice, including funding, conditions of detention, treatment of detainees, and the judicial safeguards available to them.
будучи убеждена в том, что независимость и беспристрастность судебных органов и независимость юристов являются непременными условиями обеспечения защиты прав человека и отсутствия какой-либо дискриминации при отправлении правосудия, Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.