Ejemplos del uso de "отправная точка" en ruso

<>
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Отправная точка Швеции – это убеждение в том, что необходим более либеральный торговый режим, наряду с глобальными стандартами. Sweden’s starting point is the conviction that a more liberal trade regime, coupled with global standards, is needed.
Это отправная точка, с которой начинает свое правление поколение новых лидеров в трех крупнейших государствах-членах ЕС. This is the starting point at which a new generation of leaders is taking over the reins in the EU’s three largest member states.
Эта совместная отправная точка предоставляет им возможность найти общую платформу друг с другом и остальными более развитыми демократиями. This shared starting point offers an opportunity to find common ground with each other and with more established democracies.
Это - отправная точка в конструкции батареи: два электрода, в данном случае - металлы разного состава, и электролит, в данном случае - растворённая в воде соль. This is the starting point for designing a battery - two electrodes, in this case metals of different composition, and an electrolyte, in this case salt dissolved in water.
Национальные планы действий рассматриваются как надлежащая отправная точка для новой оценки сильных и слабых сторон, установления целевых задач, определения партнеров и планирования на будущее. National action plans are seen as a good starting point for reassessing strengths and weaknesses, setting targets, identifying partners and planning for the future.
Г-жа Хаттаб (Египет), подчеркивая полную поддержку своей делегации данного исследования, говорит, что это только отправная точка в непосредственной борьбе с насилием в отношении детей. Ms. Khattab (Egypt), underlining her delegation's full support for the study, said that it was only a starting point for addressing the issue of violence against children directly.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии. The starting point here is actually clear: governments should not confuse socioeconomic problems (unemployment, violence, marginalization, etc.) with questions about culture and religion.
Ввиду продолжающегося кризиса в Украине, эта отправная точка - первая проевропейская революция в двадцать первом веке, вызванная оппозицией российскому влиянию и постсоветской коррупции, и неэффективности - это важно иметь в виду. In view of Ukraine’s ongoing crisis, this starting point – the first pro-European revolution in the twenty-first century, brought about by opposition to Russian influence and post-Soviet corruption and inefficiency – is important to bear in mind.
Международный Суд в этой связи отметил: " Однако заявление Трумэна вскоре стало рассматриваться как отправная точка в позитивном праве по этому вопросу, и главная доктрина, которая в нем провозглашалась (…) приобрела приоритетное положение относительно всех других доктрин и получила отражение в статье 2 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе ". The International Court of Justice remarked in that context: “The Truman Proclamation however, soon came to be regarded as a starting point of the positive law on the subject, and the chief doctrine it enunciated came to prevail over all others, being now reflected in article 2 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf.”
Он естественным образом стал отправной точкой». He was a natural starting point.”
Прогнозы движения цены были лишь отправной точкой. The price move predictions were a starting point but not the whole story.
Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов. This helps give you a starting point for additional experimentation.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
Определение рынка и расчет рыночной доли являются лишь отправной точкой. Market definition and market share computation are only a starting point.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Центр администрирования Office 365 является отправной точкой для большинства задач администрирования. The Office 365 admin center is the starting point for most admin tasks.
Эволюционирующая повестка дня торговли и развития является отправной точкой настоящей записки. The evolving trade and development agenda is the starting point of this note.
Отправной точкой является признание того, что мы вступили в новую эру. The starting point is accepting that we have moved into a new era.
Этот неприятный, но неизбежный факт служит отправной точкой в таких взаимоотношениях. This ugly but inescapable fact serves as the starting point in this relationship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.