Sentence examples of "отраслями" in Russian

<>
Таким образом, обязательства перед ключевыми отраслями экономики и финансовым сектором ясны. The resulting liabilities to key industries and the financial sector are clear.
Более того, глубокие финансовые связи между отраслями усиливали потенциальные последствия финансового риска. Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk.
С другой стороны, в ряде областей провозглашается действие принципа имущественного равенства, находящего реальное воплощение во множестве конкретных прав, при этом пределы защиты этих прав устанавливаются в соответствии с разными отраслями права. On the other hand, the material principle of equality comprises several manifestations and is materialised in multiple specific rights of equality, with varied scopes of protection, according to the different branches of Law.
Этот стремительный рост числа МИС усугубляет вызовы, связанные с обеспечением несогласованности (не только в рамках системы МИС, но и между системой МИС и другими отраслями международного права, включая право международной торговли в рамках Всемирной торговой организации (ВТО)). This rapidly continuing increase in the number of IIAs was exacerbating the challenges related to achieving coherence (not only within the IIA system, but also between the IIA system and other bodies of international law including international trade law under the World Trade Organization (WTO)).
Другой пример – захват контроля над автономными ведомствами теми самыми отраслями, которые они призваны регулировать. So is the capture of autonomous agencies by the industries they are supposed to regulate.
Наиболее подходящими отраслями экономики для трудоустройства этой арабской молодёжи являются туризм, строительство и сельское хозяйство. The sectors best equipped to absorb these young Arabs are tourism, construction, and agriculture.
Во-первых, одни права могут быть исключительно вопросами международного гуманитарного права, другие могут быть исключительно вопросами стандартов в области прав человека и третьи могут быть вопросами, охватываемыми обеими этими отраслями международного права. First, some rights might be exclusively matters of humanitarian law, some rights might be exclusively matters of human rights law and some matters may concern both branches of international law.
Эти угрозы перетекают через национальные границы государств и нарушают традиционное разделение между отраслями промышленности и организациями. These threats spill across national boundaries and cross the traditional divides between industries and organizations.
Но экспорт – далеко не единственный ключевой фактор; гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны. But exports are not the only key factor: even more important are the export sector’s links with other domestic sectors.
Что касается взаимосвязи между международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека, то существуют таким образом три возможные ситуации: одни права могут быть исключительно вопросами международного гуманитарного права; другие могут быть исключительно вопросами стандартов в области прав человека; третьи могут быть вопросами, охватываемыми обеими этими отраслями международного права. As regards the relationship between international humanitarian law and human rights law, there are thus three possible situations: some rights may be exclusively matters of international humanitarian law; others may be exclusively matters of human rights law; yet others may be matters of both these branches of international law.
расширение информированности и учет природоохранных факторов при принятии решений правительствами, деловыми кругами, отраслями промышленности и финансовыми учреждениями; Improving awareness and integration of environmental considerations into the decision-making process of Governments, business, industry sectors and financial institutions;
Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности. It increases the profitability of manufacturing and non-traditional agricultural sectors, which are the activities with both the highest level of labor productivity and with the most rapid rates of productivity increase.
Во-первых, спайка между правительством и крупными государственными отраслями промышленности является краеугольным камнем в авторитарной структуре, созданной Путиным. First, the seamless network between the government and major state industries is a cornerstone of the authoritarian architecture that Putin built.
45% от общего роста ВВП Африки в 2000-х годах (до начала финансового кризиса в 2008 году) было обеспечено связанными с потребителями отраслями экономики. 45% of Africa's total GDP growth in the 2000's (before the financial crisis erupted in 2008) came from consumer-related sectors of the economy.
Полученные ответы позволяют провести сравнение между масштабами использования древесины в целях производства энергии и показателями ее потребления другими отраслями лесной промышленности. The responses allow a comparison to be made of the scale of use of wood for energy with wood consumption by other forest based industries.
Такие фонды можно структурировать для распределения рисков между различными проектами или отраслями, что сделало бы их более привлекательными для инвесторов, избегающих рискованного венчурного финансирования. These funds could be structured to distribute risk among a variety of projects or sectors, which might make them more attractive to investors who avoid high-stakes venture financing.
Ситуация осложняется ещё больше из-за накапливающихся социальных конфликтов, например, между городским и сельским населением, между различными отраслями, между частным и государственным сектором. Complicating matters further are mounting social conflicts, such as between urban and rural populations, among industries, and between the private and state sectors.
С этим знанием власти смогут расставлять приоритеты для целей и инвестиций; вести учёт существующих ресурсов и выявлять пробелы в бюджете; создавать механизмы для обмена данными и информацией между различными отраслями. With it, policymakers can prioritize goals and investments; map existing resources and identify budget gaps; and establish mechanisms for sharing data and information across sectors.
Основанная на знаниях экономика приобрела более весомое значение по сравнению с традиционными отраслями промышленности, и новые производственные процессы могут привести к сокращению загрязнения. The knowledge-based economy has become more important than conventional industries, and new production processes may result in less pollution.
В условиях быстрого экономического роста появились более обеспеченные потребители ? и наоборот: 45% от общего роста ВВП Африки в 2000-х годах (до начала финансового кризиса в 2008 году) было обеспечено связанными с потребителями отраслями экономики. With rapid economic growth have come more prosperous consumers – and vice versa: 45% of Africa’s total GDP growth in the 2000’s (before the financial crisis erupted in 2008) came from consumer-related sectors of the economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.