Sentence examples of "отставали" in Russian

<>
До сих пор террористы отставали от криминального мира в деле освоения виртуальных валют, таких как пиринговая валюта биткойн. So far, terrorists have lagged behind their criminal counterparts in adopting virtual currencies like the peer-to-peer currency Bitcoin.
Однако русские всегда лишь ненамного отставали от США в технологиях снижения шумности, о чем свидетельствуют военно-морские источники. However, the Russians were always only lagging slightly behind the U.S. in quieting technology according to Navy sources.
Однако были периоды когда эти стратегии отставали. However, there are periods when these strategies underperform.
Исторически Военно-воздушные силы Народно-освободительной армии Китая (ВВС НОАК) отставали от ВВС других мировых держав – таких, как США. Throughout its history, the People’s Liberation Army Air Force (PLAAF) of the People’s Republic of China (PRC) has lagged behind the aerial programs of other world powers such as the United States.
Например, momentum стратегии значительно отставали от рынка во время глобального финансового кризиса 2008. For instance, momentum significantly underperformed during the 2008 global financial crisis.
С точки зрения академической успеваемости, дохода, рода занятий, имущественного статуса и т.д., которые являются важными критериями социального статуса, эти группы веками отставали от доминирующих социальных групп. In terms of educational achievements, income, occupation, property ownership and etc., which are important criteria for allocating social status, these groups have been lagging behind the dominant social groups for centuries.
Momentum основан на предположении, что инструменты, которые в последнее время обгоняли рынок, будут продолжать в том же духе еще некоторое время, а те, кто отставали от рынка, будут отставать и дальше. Momentum is based on the premise that securities that have recently outperformed will continue to do so in the short run, and those that have underperformed will continue to lag.
Примерно 78% российских компаний, входящих в индекс ММВБ, продемонстрировали больший рост продаж, чем аналогичные компании по всему миру, несмотря на то, что акции этих российских компаний отставали от своих международных конкурентов, согласно данным Bloomberg. Some 78 percent of the Russian companies in the Micex index showed greater annual sales growth than their global peers, even though the shares of these Russian companies lagged behind their international competitors, according to data compiled by Bloomberg.
И в этом направлении Евросоюз отстает. And here, the EU is lagging behind.
Мы отстаем по всем показателям". We lag in all indices."
Сломала голень, отстала от тренировок, потеряла к ним интерес. Fractured me tibia, fell behind on me training, eventually lost interest.
Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно. Consequently, the strategy can underperform when it is most painful.
Но как любые часы сделанные человеком, эти часы отстают. But, like man-made timepieces, this biological clock loses time.
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов. Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
Младший из мальчиков отстал от остальных туристов. The youngest boy dropped behind the other hikers.
Таким образом, рекомендация МВФ использовать средства управления капиталом только по истощении возможностей корректировки процентных ставок, накопления резервов и осторожного регулирования отстает от жизни. Thus, the IMF’s recommendation to use capital controls only after exhausting interest-rate adjustment, reserve accumulation, and prudential regulation is out of step with the profession.
Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург. Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind.
И чего, спрашивается, ждут отстающие страны? What, one wonders, are lagging nations waiting for?
В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции. Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation.
Похожим образом, акции, не оправдавшие ожиданий, продолжают отставать от рынка. Similarly, stocks that miss expectations tend to continue to underperform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.