Sentence examples of "отстаивать" in Russian

<>
Их должен отстаивать сам Мюррей. It’s for Murray to defend.
Таким образом, противодействие агрессии России – это ответственность всех, кто отстаивать данную систему. Countering Russia’s aggression is thus the responsibility of all who would uphold that system.
Это хорошие слова, которые нужно отстаивать. They are good words that need to be defended.
Президент Саакашвили и его правительство небезупречны, и любая демократия должна защищать и отстаивать свои законы. President Saakasahvili and his government were not faultless, and it is important for any democracy to uphold its laws.
Россия готова отстаивать свой суверенитет и не допустит смены режима. Russia is ready to defend its sovereignty and will not allow regime change.
Америка должна одновременно отстаивать свои интересы и обязательства альянса, чтобы избежать контрпродуктивную конфронтацию или даже конфликт. America must simultaneously uphold its interests and alliance commitments and avoid counterproductive confrontation, or even conflict.
Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде». The company said it intends to "vigorously defend this action".
Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии. But China should not underestimate India’s determination to uphold its strategic autonomy in Asia’s shifting geopolitical landscape.
— Россия доказала, что она способна защитить соотечественников, с честью отстаивать правду и справедливость». “Russia has proved that it can protect its compatriots and defend truth and fairness.”
Сверхдержавой Америку делает не только экономическая и военная мощь, но и ценности, а также готовность страны отстаивать их. It is not only the economic and military might, but also values — and the degree that our country consistently upholds them — that makes the United States a superpower.
Или цель заключается в том, чтобы любой ценой продолжать отстаивать свое военное превосходство? Or is the goal to defend military preponderance at any price?
Это укрепляло доверие Израиля в то, что правящая партия Египта, «Братья-мусульмане», будет отстаивать мирный договор 1979 года. This boosted confidence in Israel that the Muslim Brotherhood, Egypt’s ruling party, would uphold the 1979 peace treaty.
Нет, мы готовились отстаивать свои позиции, когда вице-президент США будет учинять нам допрос. We were practicing how to defend our perspective when questioned by the Vice President of the United States.
Как раз в этот сложный период американцы демонстрируют свое нежелание отстаивать мировой порядок, созданный ими после Второй мировой войны. All this comes as Americans continue to signal their reluctance to uphold the world order they created after World War II.
Украина готова «активно отстаивать свои интересы», заявило на следующий день министерство финансов в Киеве. Ukraine is prepared to "vigorously defend its interests” in court, the Finance Ministry in Kyiv said the next day.
Мы должны продолжать отстаивать нашу свободу слова, но и гарантировать, что авторитарные лидеры не используют ее в своих интересах. We must continue to uphold our freedom of speech but also ensure that authoritarian leaders don't take advantage of it.
Конечно, все это не предназначено для того, чтобы оправдывать или отстаивать вторжение в Крым. Of course, none of this is meant to excuse or defend the invasion of Crimea.
Во-вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками. Second, it is never more important for a democracy to follow its procedures and uphold its principles than in an armed conflict involving non-democracies.
С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи. The toughest test of an honest politician comes when he or she must defend ideas that are unpopular but right.
В своих публичных заявлениях китайские дипломаты очень редко отходят от успокаивающих деклараций о необходимости отстаивать государственный суверенитет и разрешать конфликты посредством диалога. In their public statements, China’s diplomats rarely stray from anodyne proclamations about the need to uphold state sovereignty and resolve conflicts through dialogue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.