Sentence examples of "отступает" in Russian with translation "backed"

<>
Путин не отступил на Украине. Putin hasn't backed down on Ukraine.
Она согласилась, а затем отступила. She did accept and then backed away.
ВЭБ отступил и отказался от плана. VEB backed down and the plan was dropped.
Не желая носить ярлык анти-европейца, Шредер отступил. Unwilling to be labeled anti-European, Schroeder backed down.
Советы отступили и убрали свои ракеты с Кубы. The Soviets backed down and removed the missiles from Cuba.
И США неизменно отступали, соглашаясь на крайне невыгодный для них исход. In each case, the United States ultimately backed down, settling for a less-than-successful outcome.
К счастью, Трамп отступил от своих наиболее агрессивных идей в сфере торговли. Fortunately, Trump has backed away from many of his more aggressive positions on trade.
Это вызвало такое возмущение, что полиция отступила, но продолжала блокировать дорогу для новых поселенцев. This provoked such bad publicity that the police backed off, while still blocking the road to the new settlements.
Соединенные Штаты вмешивались, а Россия и Китай чаще всего отступали назад. Либо же их упреждали еще до того, как они начинали действовать. The United States stepped up, and Russia and China largely backed down — or were preempted before acting at all.
Я так ему и сказал, и мы немного поспорили, пока он не начал угрожать физической расправой, которая меня не устраивала, поэтому я отступил. No, I did mention that, and we argued for a bit, then he threatened a level of physical violence I wasn't comfortable with, so I backed down.
Новая администрация США частично отступила от первоначального необъяснимого энтузиазма в отношении Москвы. Трамп, наконец, признал, что Крым был «захвачен», и его необходимо вернуть. The new U.S. administration has partially backed away from some of its initial inexplicable enthusiasm for Moscow, with Trump finally accepting that Crimea was “taken” and needs to be returned.
Боевики этой группировки вместе с боевиками из других исламистских группировок, а также боевиками умеренной оппозиции, поддерживаемой США, отступили в Идлиб после того, как потерпели поражение в Алеппо и других районах густонаселенного запада Сирии. Fighters from the group and other Islamist militant rebel factions, along with moderate opposition fighters backed by the United States, retreated to Idlib after their defeat last year in Aleppo and other areas in Syria’s heavily populated west.
Если бы Варуфакис использовал аналогичную стратегию для Греции, он бы упорно настаивал на своем требовании аннулирования долга до последнего момента, а затем отступил бы от этого «принципа» в обмен на крупные уступки по структурным реформам и бюджетной экономии. Had Varoufakis adopted an equivalent strategy for Greece, he would have stuck doggedly to his demand for debt cancellation until the last moment, then backed down on this “principle” in exchange for major concessions on austerity and structural reforms.
Вместо того чтобы смотреть на пару EURCHF, которая колеблется чуть выше ориентира в 1.20, мы предпочитаем взглянуть на GBPCHF, которая отступила от недавних максимумов и сейчас тестирует отметку 1.5092 - это 200-дневное скользящее среднее и ключевой уровень поддержки. Rather than look at EURCHF, which is hovering just about above the 1.20 peg, we prefer to look at GBPCHF which has backed away from recent highs and is now testing 1.5092 - the 200-day moving average, a critical level of support.
Он уже отступал дважды: один раз в июле 2012 г., когда под давлением Верховного совета Вооруженных сил отказался от попытки восстановить в правах избранный парламент, и еще один раз, когда попытался удалить с должности государственного обвинителя, сделав его послом Египта в Ватикане. He had already backed off twice: once in July 2012, when he abandoned his effort, under pressure from the Supreme Council of the Armed Forces, to reinstate the elected parliament; and once when he tried to remove the public prosecutor by making him Egypt’s ambassador to the Holy See.
США не просто заявили о том, что они поддерживают операцию Турции. Во время своего визита в Анкару в среду, 24 августа, вице-президент США Джо Байден (Joe Biden) поддержал требование Турции о том, чтобы курдские силы отступили на восток от реки Евфрат. The U.S. not only said it supports the Turkish operation, but on a visit to Ankara on Wednesday, Vice President Joe Biden backed a Turkish demand that the Kurdish forces retreat east of the Euphrates river.
такие союзники, как тот имам, такие союзники, как тот отец, что пишет песни для группы лесбиянок в Хорватии, такие союзники, как тот полицейский, кто проявив уважение к табу, отступил, такие союзники, как мой отец, который не смог помочь своей сестре, но помог своим трем дочерям осуществить их мечты. Allies like the imam, allies like the father who now writes songs for a lesbian group in Croatia, allies like the policeman who honored a taboo and backed away, allies like my father, who couldn't help his sister but has helped three daughters pursue their dreams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.