Sentence examples of "отцовства" in Russian with translation "fatherhood"

<>
Вы бежите от всего - от ответственности, отцовства. You run from stuff - responsibility, fatherhood.
Они - одна из причин, почему мы имеем кризис отцовства. They're one of the reasons why we have the fatherhood crisis.
Я знаю много об испытаниях отцовства чем ты можешь себе представить, Камилла. I know more about the trials of fatherhood than you might imagine, Camille.
Мои страхи отцовства, ранить своего ребенка, как и мой отец ранил меня, проявляющиеся в виде ночных кошмаров. My fears of fatherhood, of scarring my child as my father scarred me are manifesting as nightmares.
Благодаря этому анализу было установлено, что в Словении действительно имеет место явление нового отцовства, но не как полостью реализованное и свершившееся, а как набирающая силу тенденция. Through the analysis it was established that the phenomenon of new fatherhood is appearing in Slovenia, but not as a fully realized, completed phenomenon, but as an emerging phenomenon.
К числу областей, в которых такие усилия необходимы в первую очередь, относятся совместное выполнение обязанностей по дому, вопросы полового и репродуктивного здоровья, отцовства и мирного разрешения конфликтов. Areas where such efforts were particularly necessary included the sharing of domestic responsibilities, sexual and reproductive health, fatherhood and the peaceful resolution of conflicts.
Этот Центр, который был зарегистрирован в 1999 году, пропагандирует роль ответственного отцовства в Сингапуре, стимулируя и обучая молодых отцов принимать более активное участие в жизни своих детей. Registered in 1999, the Centre for Fathering champions the role of responsible fatherhood in Singapore by inspiring and equipping young fathers to be more involved in the lives of their children.
реализация процессов социальной организации и мобилизации групп населения народов майя, гарифуна и шинка для их участия в системах ответственного отцовства и материнства и в общинных комитетах по чрезвычайным ситуациям. Social organisation and mobilisation in which Mayan, Garifuna and Xinca groups participate, for example, in Responsible Fatherhood and Motherhood Networks or Emergency Community Committees.
В рамках этого исследования в 2005 году был проведен качественный анализ статей и других материалов о явлении так называемого " нового отцовства ", опубликованных в словенских журналах по вопросам брака и семьи. As part of the research a qualitative analysis was carried out in 2005 of discourses and representations of the so-called phenomenon of “new fatherhood” in Slovenian parenting magazines.
Это дает девочкам и мальчикам-подросткам специализированные знания, необходимые для здорового материнства и отцовства, даже если они проживают в самых малых населенных пунктах страны, и позволяет им применять эти знания на практике. This provides adolescent girls and boys with the expert knowledge needed for healthy motherhood and fatherhood, even if they live in the country's smallest settlement, and enables them to apply that knowledge to practice.
Это конкретное изменение носит даже еще более революционный характер по сравнению с первым вышеупомянутым изменением в том смысле, что оно касается глубоко укоренившихся среди населения убеждений и концепций в отношении материнства и отцовства. This particular change is even more revolutionary than the first change mentioned above, in the sense that it relates to deeply held public convictions and perceptions of motherhood versus fatherhood.
В отношении презумпции отцовства она говорит, что недавно в Закон о детях были внесены поправки, которые разрешают проводить анализ ДНК для всех отцов, включая предполагаемого, социального и третьего отца, а также матери и ребенка. With respect to presumption of fatherhood, she said that the Children's Act had recently been amended to allow DNA testing for all fathers, including the presumed father, the social father, and a third father, as well as for the mother and child.
С целью повышения осведомленности мужчин о важности активного отцовства и увеличения числа мужчин, берущих родительский отпуск и отпуск по уходу за ребенком, в рамках осуществлявшейся в СМИ кампании по национальному телевидению был показан ролик " Папа, будь активным! In order to increase men's awareness of the importance of active fatherhood and to increase the number of men taking paternity leave and childcare leave, a media campaign was carried out on national television in which a television spot called “Daddy, be active!” was broadcast.
В партнерстве с ВОЗ и бразильским «Институтом Промундо» ЮНФПА подготовил руководство по методам применения передового опыта в деле подключения мужчин и мальчиков к решению вопросов охраны сексуального и репродуктивного здоровья, охраны здоровья матери и ребенка, отцовства, профилактики ВИЧ и сокращения масштабов гендерного насилия. UNFPA partnered with WHO and Brazil's Instituto Promundo to develop a toolkit on good practices for engaging men and boys on the issues of sexual and reproductive health, maternal and child health, fatherhood, HIV prevention and reducing gender-based violence.
Изменения, в частности те, которые нацелены на поощрение более широкого участия обоих родителей, могут принимать форму законных мер и инструментов в рамках политики государства и/или корпорации в отношении семьи, а также форму общественных кампаний или поощрения убедительных примеров и преимуществ новых функций отцовства. The changes, particularly those designed to encourage greater participation of both parents, can take the form of legal measures and instruments within the state and/or corporate family policy, as well as the form of social campaigns or promotion of good examples and advantages of the new fatherhood.
" Положения о материальном обеспечении материнства и отцовства, о праве на обеспечение ухода и подготовку и о координации часов работы городских служб " нацелены на создание благоприятных для родителей условий совместного воспитания своих детей при обеспечении более широкой системы защиты, чем была предложена ранее действовавшим законодательством, что максимально облегчает совмещение производственных и семейных обязанностей. The “Provisions for supporting motherhood and fatherhood, for the right to caring and training and for coordinating urban times”, are aimed at favouring parents in sharing their children's care, with a much broader system of protection than what set forth by previously existing legislation, making the conciliation between work times and family life finally possible.
Стратегические цели и приоритетные государственные задачи на этом направлении были поставлены в ежегодных посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию (2005-2007 гг.), главными из которых стали обеспечение доступности и высокого качества медицинской помощи, возрождение профилактической медицины, пропаганда здорового образа жизни, повышение престижа материнства и отцовства, создание условий для рождения здоровых детей, развитие современных учреждений родовспоможения. The strategic goals and the priority State tasks in this direction were established in annual messages of the President of the Russian Federation to the Federal Assembly (2005-2007), the main ones of which were promoting access to high-quality medical care, reviving preventive medicine, providing public information for healthy lifestyles, increasing the prestige of motherhood and fatherhood, creating conditions for the birth of healthy children, and developing contemporary maternity homes.
Цель этого проекта, ориентированного на молодых отцов, будущих отцов, семьи с детьми, а также на работодателей и наемных работников, заключалась в том, чтобы выявить препятствия для активного отцовства, расширить участие мужчин в семейной жизни и уходе за детьми, внедрить в компаниях практические механизмы для успешного совмещения профессиональной деятельности и семейной жизни, а также изменить гендерные стереотипы. The project, which targeted young fathers, fathers to-be, families with children as well as employers and employees, sought to identify obstacles impeding active fatherhood; promote men's involvement in family life and child care; develop good practice in companies for reconciliation of work and family life; and change gender stereotypes.
Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство. I think you're rushing dating and death and fatherhood.
10 шагов к идеальному отцовству. 10 Steps to Perfect Fatherhood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.