Exemplos de uso de "официальная позиция" em russo

<>
Официальная позиция Евросоюза может продолжать состоять в том, что другие нации (даже Турция) находятся в очереди впереди Украины, а это означает, что процесс ожидания может затянуться на неопределенное время. The official position of the EU can continue to be that other nations (even Turkey) are in the membership line ahead of Ukraine, and this means it will be easy to kick that can down the road indefinitely.
В этом состоит официальная позиция Королевства, которое стремится поддерживать международные усилия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия, и его ликвидации в целях достижения международного мира и безопасности. This represents an official position of the Kingdom which aims at supporting international efforts to combat the proliferation of, and eliminate weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in order to achieve international peace and security.
Неоднократно повторявшаяся официальная позиция Израиля заключается в том, что «военная оккупация полосы Газа» израильскими силами обороны была прекращена 12 сентября 2005 года «со всеми вытекающими последствиями — политическими, юридическими и в части безопасности». It is the official position of Israel, often repeated, that the “belligerent occupation of the Gaza Strip” by the Israeli Defense Forces ended as of 12 September 2005 “with all of the political, security and legal ramifications involved”.
Официальная позиция правительства заключается в необходимости выработать подлинно демократический охватывающий все стороны план, в котором учитывались бы идеологические разногласия среди пуэрториканцев и предусматривалось бы участие не только политических партий, но и гражданского общества. The Government's official position was to develop a truly democratic, inclusive plan that respected ideological differences among Puerto Ricans and included not only political parties, but also civil society.
Например, в 2005 году в связи с планировавшимся визитом в Россию премьер-министра Украины Ю. Тимошенко, в отношении которой в России задолго до ее назначения на пост было возбуждено уголовное дело, официальная позиция по вопросу об ее иммунитете от уголовной юрисдикции Российской Федерации была сформулирована публично Генеральным прокурором Российской Федерации. For example, in 2005, in connection with a planned visit to Russia by Prime Minister Y. Timoshenko of Ukraine, against whom criminal proceedings had been instituted in Russia long before her appointment to the post, the official position on the question of her immunity from criminal jurisdiction in the Russian Federation was publicly formulated by the Prosecutor-General of the Russian Federation.
Однако в четверг на вопрос о том, отражает ли заявление Шубина официальную позицию администрации президента Обамы, официальный представитель Белого дома Джош Эрнест ответил утвердительно: Yet on Thursday, White House spokesman Josh Earnest was asked whether Szubin's words reflected the Obama administration's official position, and he replied that they did:
Совсем недавно официальные позиции сторон были доведены до сведения Председателя Совета Безопасности в письмах от 22 декабря 2000 года и 5 января 2001 года. The official positions of the parties were conveyed most recently to the President of the Security Council in letters dated 22 December 2000 and 5 January 2001.
Пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков заявил, что материалы в память об убитом полевом командире, появившиеся в российских государственных и частных СМИ, «не являются официальной позицией»). The Kremlin’s spokesman, Dmitry Peskov, said media tributes to the assassinated warlord that appeared across Russia’s state-run and privately owned media were “not the official position.”)
Но иранские лидеры по-прежнему скептически относятся к каждому сценарию, несмотря на официальную позицию Америки: «рассматривать все варианты» действий по предотвращению разработки Ираном средств производства ядерного оружия. But Iran’s leaders remain skeptical of either scenario, despite America’s official position that “all options are on the table” to prevent Iran from developing nuclear weapons capability.
Генеральный секретарь ЕВРОПАТАТ (Европейский союз торговли картофелем) изложил официальную позицию своей организации по Стандарту ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель (документы INF.9 и INF.10). The Secretary General of EUROPATAT (the European Union of the Potato Trade) presented the official position of his organization on the UNECE Standard for Early and Ware Potatoes (documents INF.9 and INF.10).
Руководство и документы сопровождаются общей оговоркой о том, что изложенные в них мнения не представляют официальной позиции МБР и что МБР не гарантируют точности представленной информации и не берут на себя никакой ответственности за любое ее использование. A common disclaimer accompanies the Guides and the papers stating that the views expressed therein do not represent the official position of the MDBs and the MDBs do not guarantee the accuracy of the included information and do not accept any responsibility for any use thereof.
В отличии от официальной позиции Америки с 11 сентября 2001 года, теперь в качестве главной угрозы национальной безопасности и миру во всем мире, США будут рассматривать свое глобальное соперничество с Китаем и Россией, а не терроризм негосударственных субъектов. In a departure from America’s official position since September 11, 2001, the US will now view its global power rivalry with China and Russia, rather than terrorism by non-state actors, as the primary threat to national security and world peace.
Разделяя официальную позицию в пользу глобального подхода и признавая, что для изменения культурных устоев общества требуется время и согласованные усилия, Специальный докладчик, тем не менее, хотел бы призвать правительство сократить расхождение между словами, законом и практикой в области защиты прав человека. The Special Rapporteur endorses the official position in favour of a global approach and recognizes that it takes time and concerted effort to change the cultural patterns of a society; he nevertheless wishes to call on the Government to narrow the gap between declarations, law and practices in respect of the protection of human rights.
2 октября Управление Программы по Ираку уведомило Комитет о том, что Государственная организация по сбыту нефти проинформировала Управление относительно официальной позиции правительства Ирака по данному вопросу, которая заключалась в том, что Ирак «экспортирует лишь сырую нефть, и не располагает избытком нефтепродуктов для экспорта». On 2 October, the Office of the Iraq Programme informed the Committee that it had been informed by the State Oil Marketing Organization that “the official position of the Iraqi Government” on the issue was that Iraq “exported crude oil only and had no surplus of products for export”.
Таким образом, на защитников условного вступления оказывается чрезвычайное давление, чтобы они оставались любезными даже тогда, когда турецкие власти инсценируют провокации, например, недавний иск против известного автора Орхана Памука за “общественную клевету на турецкую идентичность”, потому что он посмел подвергнуть сомнению официальную позицию в отношении армянского геноцида. Advocates of a conditioned accession are thus under extraordinary pressure to be nice, even as Turkish officials stage provocations, like the recent suit against the noted author Orhan Pamuk for “public denigration of Turkish identity” because he dared to question the official position on the Armenian genocide.
Эти договоренности могут касаться назначения участников во вспомогательные органы в рамках Конвенции в соответствии с их кругом ведения, предоставления информации в отношении режима несоблюдения, связи в соответствии с финансовыми правилами, принятыми Конференцией, и других финансовых вопросов, а также всех других видов специальных сообщений, в которых излагаются официальные позиции Сторон. Those arrangements may be related to nomination of participants in subsidiary bodies under the Convention in accordance with their terms of reference, provision of information related to a non-compliance regime, communication under the financial rules adopted by the Conference and other financial matters, and also all other types of official communications where official positions of Parties are stated.
Официальная позиция Сешнса по России со временем менялась. Sessions’s public position on Russia has evolved over time.
Официальная позиция ученых была такова: не распространяться о полученном сигнале, пока не будет стопроцентной уверенности. The team’s official stance was to keep quiet about their signal until they were dead sure.
Официальная позиция властей — это центральный аспект, который всегда учитывается аналитиками, выстраивающими прогнозы для любой экономики мира. The official point of view is constantly a central aspect to take into account by anyone who tries to make projections for any economy in the world.
Официальная позиция Кремля заключается в том, что Путин не знал о планах Овечкина, хотя российский президент, конечно же, приветствовал этот жест. The official line from the Kremlin is that Putin did not know in advance about Ovechkin’s plans, though the Russian president certainly welcomed the gesture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.