Sentence examples of "официальном документе" in Russian

<>
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит. The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit.
Дополнительные сведения см. в официальном документе Бережливое производство: производственные потоки и мероприятия. For more information, see the white paper titled Lean manufacturing: Production flows and activities?.
Освободившееся таким образом в официальном документе место может быть использовано для других целей, например для официального засвидетельствования, в результате чего оно будет совпадать с соответствующим местом в бланке заявки. In consequence, the space made free in the official document can be used for other purposes, e.g. for the formal certification which will thus be superimposed on the corresponding field in the application form.
— В вашем официальном документе говорится о создании новой бизнес-модели, которая позволит связать всех людей в мире. WIRED: Your white paper talks about creating new business models to spread connectivity.
Во-вторых, в бланке заявки отведено место для официального текста заявки, а также для данных, предназначенных для использования компетентным органом при ее рассмотрении; было бы нецелесообразным указывать эти данные также и в официальном документе. Secondly, the application form has some space for the formal application text and for data intended for use by the competent body in evaluating the case; it would not be appropriate for these data to appear also in the official document.
Сведения о складских и финансовых разносках для учитываемой в запасах номенклатуры, см. в официальном документе Учет присутствующих в запасах номенклатурах в поступлениях продуктов и накладных поставщика. For information about inventory and financial posting for stocked items, see the white paper titled Accounting for stocked items on product receipts and vendor invoices.
В официальном документе нашего Института подробно излагаются его структура и характер деятельности, и он дает более полное представление о возможных формах сотрудничества наших двух учреждений в деле уменьшения масштабов нищеты, расширения возможностей и достижения справедливости и мира на планете. The official document of our Institute explains in detail the structure and operation of IICA and will give you a greater idea of how our two institutions could collaborate to reduce poverty, create opportunity and achieve a more just and peaceful world.
В этом официальном документе выражена решимость ирландского правительства достичь установленной Организацией Объединенных Наций цели выделения к 2010 году на официальную помощь в целях развития 0,7 процента ее валового национального продукта. The white paper commits the Irish Government to reach the United Nations target of spending 0.7 per cent of gross national product on official development assistance by 2010.
Комитет особенно обеспокоен правовыми положениями, непосредственно разрешающими дискриминацию, такими, как статья 900 (4) Гражданского кодекса, которая гласит, что право наследования в случае ребенка, рожденного вне брака, составляет половину аналогичного права в случае ребенка, рожденного в браке, а также упоминанием понятия " рождение вне брака " в официальном документе. The Committee is particularly concerned about legal provisions explicitly permitting discrimination, such as article 900 (4) of the Civil Code which prescribes that the right to inheritance of a child born out of wedlock shall be half that of a child born within a marriage, and about mention of birth out of wedlock in official documents.
В официальном документе британского правительства — «белой книге» 1999 года, озаглавленной «Партнерство во имя прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», — были изложены четыре принципа, лежащие в основе отношений британского правительства с заморскими территориями. The 1999 British Government Command White Paper entitled “Partnership for progress and prosperity: Britain and the Overseas Territories” set out the four principles that underline the British Government's relationship with the Overseas Territories.
В апреле 1960 года, когда кубинский народ и правительство решили встать на защиту своего права на проведение освободительной социальной революции, призванной положить конец многовековой несправедливости и иностранному господству, государственный департамент в официальном документе заявил, что необходимо ввести против Кубы экономические санкции, которые вызвали бы «голод, отчаяние и привели бы к свержению правительства». In April 1960, in the face of the decision of the people and Government of Cuba to defend their right to pursue a liberating social revolution that put an end to several centuries of injustices and foreign domination, the Department of State proclaimed in an official document the necessity of imposing economic sanctions against Cuba aimed at causing hunger, desperation and the overthrow of the Government.
В официальном документе этого консорциума говорится, что мир, объединенный интернетом, может более эффективно решать проблему экономического неравенства. Кроме того Цукерберг также отметил, что в будущем даже беднейшие люди планеты должны получить доступ к более дешевым версиям базовых интернет-сервисов. In a 10-page white paper shared on, yes, Facebook, he postulated that a connected world could address economic disparity and outlined a vision of even the poorest people connecting to low-cost, low-data versions of basic Internet services.
Согласно моим официальным документам, я белый. My official documents say I’m white.
Самые последние из них охватывают 2003 год, и министерство планирует представить новый всеобъемлющий официальный документ весной 2005 года. The most recent is from 2003, and the Ministry plans to submit a new comprehensive white paper in spring 2005.
к ежегодной сессии каждый ОВО должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. that for the annual session, a brief formal document be prepared by each PSB outlining its accomplishments, problems and challenges.
В конституции и в других официальных документах слово Ukraine употребляется без определенного артикля. Ukraine is not referred to as “the Ukraine” in its own constitution or other official documents.
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы. The European Commission, hoping to speed things up, published a White Paper on financial services policy covering 2005-2010.
к ежегодной сессии каждый основной вспомогательный орган должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. For the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges.
Они похитили пятерых консульских должностных лиц, конфисковали официальные документы и компьютеры и причинили помещениям ущерб. They had abducted five consular officials, confiscated official documents and computers and caused damage to the premises.
Дополнительные сведения о планировании работников в проектах в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 см. в официальных документах Microsoft Dynamics AX 2012 R2 – планирование ресурсов в модуле "Управление и учет по проектам". For more information about how to schedule workers in projects in Microsoft Dynamics AX 2012 R2, see the white paper Microsoft Dynamics AX 2012 R2 – Resource scheduling in Project management and accounting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.