Sentence examples of "официальные" in Russian with translation "formal"

<>
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР. I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
Все эти страны — официальные союзницы США по договору. These are all formal U.S. treaty allies.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. Formal negotiations on that draft start next month.
Фанатка, которую атаковала Джулиетт Барнс этим утром, принесла официальные извинения. The fan attacked by Juliette Barnes this morning has issued a formal apology.
Команда Джонса отказалась давать официальные интервью до или после боя. Jones’s team declined to give formal interviews before or after the bout.
Официальные переговоры по разоружению, скорее только замедлят и усложнят данный процесс. Formal disarmament agreements are likely simply to slow and clutter the process.
Председатель (говорит по-испански): Согласно вчерашней договоренности, сегодня мы продолжим заслушивать официальные заявления делегаций. The Chairman (spoke in Spanish): As agreed yesterday, we will continue today with formal statements by delegations.
Нормой в таких профессиональных следственных подразделениях являются беспристрастные официальные системы, созданные для получения и расследования жалоб. Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices.
Да Нет Существуют ли официальные механизмы для сотрудничества между секторами в области борьбы с переносчиками болезней? Yes No Do formal mechanisms exist for inter-sectoral collaboration in disease vector control?
ЕЭК ООН утвердила официальные руководящие принципы формирования и функционирования рабочих групп, но они носят весьма общий характер. The UNECE has adopted formal guidelines for the formation and operation of working parties, but these are quite general.
На этом этапе крайне важно вести диалог и стремиться к достижению компромисса через официальные и неофициальные каналы. At this stage, it is vital to conduct a dialogue and seek compromises through formal and informal channels.
за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks;
ЕЭК ООН утвердила официальные руководящие принципы формирования и функционирования групп специалистов, которые также размещены на сайте ЕЭК ООН. The UNECE has adopted formal guidelines for the formation and operation of “Teams of Specialists”, also available on the UNECE website.
Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве. It is also why it is mistaken to speak of a formal G-2 with China, rather than multilateral cooperation.
Согласно юридическому заключению Управления по правовым вопросам, официальные правила процедуры не распространяются на неофициальные совещания, консультации и переговоры. According to the legal opinion of the Office of Legal Affairs, informal meetings, consultations or negotiations are outside the formal rules of procedure.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы. Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Уведомления об удалении видео из-за нарушений авторского права – это официальные юридические запросы. Для их исполнения требуется определенная информация. Copyright takedowns are formal, legal requests that require specific elements in order to be complete and actionable.
Есть официальные структуры - школы, коллежи, больницы, - где можно осуществить инновацию, а есть неформальные структуры - кварталы, семьи, сети социального обслужвания. There are formal settings - schools, colleges, hospitals - in which innovation can take place, and informal settings - communities, families, social networks.
Официальные уведомления, которые также включают двусторонние соглашения, подписанные Генеральным секретариатом и другими сторонами, оформляются на испанском и английском языках ". “The formal notifications, which also include the bilateral agreements signed between the General Secretariat and other parties, are done in Spanish and English.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.