Sentence examples of "охват" in Russian with translation "scope"

<>
Использование и охват оценки проектов Uses and scope of project appraisal
Охват и применение принципа универсальной юрисдикции: проект решения The scope and application of the principle of universal jurisdiction: draft decision
Круг ведения, охват ревизии и формат докладов о ревизии Terms of reference, audit scope and format of audit reports
Принципы, охват и практика нашей системы экспортного контроля практически идентичны международным стандартам. The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга. Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Некоторые правовые системы придерживаются теории, согласно которой условие FIO (S) определяет охват морского рейса. Some adhere to the theory that a FIO (S) clause determines the scope of the voyage.
не вполне понятны значение и охват понятий «надлежащая правовая связь», «надлежащая связь» и «действительная связь». the meaning and scope of the phrases “appropriate legal connection”, “appropriate connection” and “effective link” is not really clear.
Предварительное обсуждение с целью выяснить, какими должны быть охват и содержание этого закона, было проведено в 2001 году. A preliminary consultation exercise to seek views on the scope and content of the Single Equality Bill was completed in 2001.
Охват и частота запросов о предоставлении статистической информации значительно выросли с тех пор, как данные стали более доступными через Интернет. The scope and frequency of demands for statistical information have increased considerably since data has become more accessible through the internet.
Охват проверок сварных швов, указанных в пункте 6.8.2.1.23, не ясен в том, что касается мест удара. The scope of the inspections referred to in 6.8.2.1.23 for weld beads was not clear where the connections were concerned.
Охват и масштабы этой проблемы требуют краткосрочных и долгосрочных программных реко-мендаций и действий на национальном, регио-нальном и международном уровнях. The scope and magnitude of the problem called for short- and long-term policy recommendations and action at the national, regional and international levels.
Мы надеемся на то, что при рассмотрении национальных докладов Комитет сохранит в центре своего внимания конкретный охват и цели резолюции 1540 (2004). We hope that the Committee, when considering national reports, will keep its focus on that specific scope and the objective of resolution 1540 (2004).
Стороны, возможно, пожелают включать в свои ответы ссылки на ответы по другим вопросам, однако при этом им следует обеспечить полный охват своих обязательств. Parties may wish to cross-refer their answers to those in other questions, but should make sure that the full scope of their obligations is covered.
Эти положения имеют разные цели и охват, различаются по способам осуществления, в том числе механизмам обеспечения финансирования, и подчиняются различным правилам и условиям. These provisions have different objectives and scope, and different modes of implementation, including the provision of financing, and are subject to different terms and conditions.
Эти положения имеют различные цели и охват, различаются по методам осуществления, в том числе в отношении механизмов финансирования, и регулируются различными правилами и условиями. These provisions had different objectives and scope, and different modes of implementation, including the provision of financing, and were subject to different terms and conditions.
Включение в национальное законодательство международных договоров, закрепляющих право на труд, может значительно расширить охват и повысить эффективность средств правовой защиты и должно неизменно поощряться. The incorporation in the domestic legal order of international instruments recognizing the right to work can significantly enhance the scope and effectiveness of remedial measures and should invariably be encouraged.
Включение в национальное законодательство международных договоров, закрепляющих право на здоровье, может значительно расширить охват и повысить эффективность средств правовой защиты и должно неизменно поощряться31. The incorporation in the domestic legal order of international instruments recognizing the right to health can significantly enhance the scope and effectiveness of remedial measures and should be encouraged in all cases.
Потенциал и географический охват антиправительственных демонстраций 12 июня, а также прямая линия Путина свидетельствуют об огромном разочаровании режимом Кремля среди самой непредсказуемой категории граждан — молодежи. The generational and geographic scope of the anti-regime demonstrations of June 12 and at his June 15 call-in show point to a widespread disenchantment with Putin’s regime among the most volatile generation: the young.
цель, охват, сроки и периодичность представления отчетности зависят от механизма/организации, при этом задача ее упорядочения осложняется, помимо всего прочего, различиями в терминологии и определениях. The purpose, scope, timing and periodicity of reporting vary by instrument/organization, and differences in terminology and definitions, among other things, pose challenges for streamlining.
На настоящем совещании правительства и заинтересованные субъекты впервые соберутся вместе, чтобы обсудить потребности, формы реализации, цели, охват, программу работы, институциональные договоренности и правила и процедуры платформы. The present meeting brings together Governments and interested stakeholders for the first time to discuss the need, modalities, objectives, scope, programme of work, institutional arrangements and rules and procedures for the platform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.