Sentence examples of "охлаждать" in Russian with translation "chill"

<>
Подавать охлажденным, как Совиньон Бланк. It's got to be chilled, like Sauvignon Blanc.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
1 = Туши и четверти- Охлажденные в или без упаковки 1 = Carcasses and quarters- Chilled with or without packaging
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. The champagne's on ice just next to you; you've got the glasses chilled to celebrate.
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West.
Убийство охладило отношения между Россией и Великобританией вплоть до взаимной высылки дипломатов. The killing chilled relations between Russia and the U.K., culminating in the mutual expulsion of diplomats.
Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O. It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O.
Вместо этого капитал выпущен во вместительное пространство, выровненное хранилище компьютерных серверов, охлажденное кондиционерами. Instead, capital is unleashed in a cavernous space, lined with banks of computer servers and chilled by air conditioning.
Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши. He chills the dish, it changes its properties and he peels it right out of the dish.
Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy.
Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты. In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
Наиболее быстро развивающимся сектором рынка продуктов быстрого приготовления является сектор замороженных и охлажденных продуктов питания, особенно готовые блюда. The fastest growing sector of the convenience market has been frozen and chilled food products, especially ready meals.
V- расход воздуха в м3/ч, нагнетаемого вентиляторной системой в охлаждаемую камеру при температуре 0°С или + 12°С V is the air volume in m3/h delivered from the fan system to the chilled compartment at 0°C or + 12°C,
В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру. As a result, self-censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves.
Парашютисты извинялись за то, что водка была недостаточно охлажденной, в то время как обезьяна была слишком пьяна, чтобы что-то говорить. The paratroopers apologised for the vodka not being chilled, while the ape was far too drunk to say anything much.
Страхи перед китайской девальвацией, которая не случилась (и, возможно, никогда не случится), оказывают такой же охлаждающий эффект на уровень кредитования в развивающихся странах. Fears of a Chinese devaluation that has not happened (and probably never will) are having the same chilling effect on credit in emerging markets.
EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных/быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого- Испытания, рабочие характеристики, пригодность. EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream- Tests, performance, suitability.
EN 13486 Датчики температуры и термометры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных/быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого- Периодическая проверка EN 13486, Temperature recorders and thermometers for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream- Periodic verification.
Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям. The (intended) effect is to chill governments’ legitimate efforts to protect and advance citizens’ interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.