Sentence examples of "охране" in Russian with translation "policing"

<>
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос. So I was called in, together with a group of experts on policing, to sort it out.
Примеры этого - переход от материальной помощи к "уходу на дому" или увеличившаяся доля предупреждения преступлений на местном уровне как альтернативы полицейской охране общественного порядка. Displacement of welfare to 'community care' or increased promotion of community based crime prevention as alternatives to policing are examples of this.
После массового притока внутренне перемещенных лиц в лагерь Зам-Зам в Эль-Фашире ЮНАМИД приступила 26 февраля к строительству в лагере центра по охране общественного порядка. Following the mass influx of internally displaced persons to Zam Zam camp in El Fasher, UNAMID started construction of a community policing centre in the camp on 26 February.
СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы. Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points.
Помимо весьма плачевных показателей скорости реакции полиции и чрезвычайно высокого уровня преступности, беспокойство вызывает то, что добровольные группы по охране общественного порядка уже перешли черту и опустились до самосуда. In addition to its police response times, which have become notorious, and its high volume of gun and gang violence, some worry that what started as volunteer "community policing" groups have crossed a line into vigilante justice.
Строительство или реконструкция до 17 из 83 центров охраны общественного порядка планируется завершить к июню 2009 года, что позволило бы полицейскому контингенту ЮНАМИД в полной мере выполнять свою задачу по охране общественного порядка. Construction or upgrading of up to 17 community policing centres out of 83 is envisioned to be completed by June 2009 to enable the UNAMID police component to perform its community policing task fully.
Помимо этого, следует отметить, что организационная структура управлений полиции стала крайне сложной, а создание нескольких подразделений специальной полиции привело к сокращению объема ресурсов, выделяемых на оказание поддержки общей деятельности по охране общественного порядка и деятельности, ориентированной на общины. In addition, the organizational structure of the police headquarters has become overly complex while the creation of several special police units has reduced the allocation of much-needed resources to support general and community-oriented policing activities.
Я провел часть своей жизни, работая над проблемами терроризма в Северной Ирландии, сначала на министерском посту в начале 1980-х годов, а затем, возглавляя комиссию, которая разработала реформу по охране общественного порядка и безопасности в провинции, как части белфастского мирного договора. I spent part of my life working on the problems of terrorism in Northern Ireland, first as a minister in the early 1980's and, later, chairing the commission that drew up reform for policing and security in the Province as part of the Belfast Peace Agreement.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением You weren't in charge of policing, justice, education, health, welfare.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие. It was able - but only it was able - to organize health care, education, policing, justice.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие. From that point on, policing of the protests became utterly passive.
У нее сохраняются серьезные проблемы, особенно, что касается бедности, неравенства, охраны общественного порядка и оказания социальных услуг. Serious challenges remain, especially in terms poverty, inequality, and the poor quality of policing and other social services.
Он изложил ряд причин для использования этого подхода в отношении органов охраны общественного порядка, безопасности и уголовного правосудия. He gave a number of reasons for pursuing this approach with respect to policing, security and criminal justice.
Внутри государств правительства создают общественные блага, например, охрану общественного порядка и окружающей среды, которые приносят пользу всем гражданам без исключения. In domestic politics, governments produce public goods such as policing or a clean environment, from which all citizens can benefit and none are excluded.
Вместе с партнерами мы работали над улучшением служб в сельской местности, таких как школы, охрана общественного порядка, почта и детские учреждения. We have worked with partners to improve rural services such as schools, policing, post offices and childcare.
Гарантируя базовые средства для выживания, правительство предоставляет услугу, настолько же необходимую, как, скажем, охрана порядка на улицах и защита государства от иностранных врагов. By guaranteeing basic survival, a government provides a service as necessary as, say, policing the streets or fighting off foreign enemies.
Районы добычи алмазов из аллювиальных месторождений в Африке всегда было трудно контролировать; алмазы распространены на большой территории, и ограждение этих районов и их охрана неэффективны. Alluvial mining regions in Africa have always proved difficult to control; the diamonds are spread over large areas, and fencing off and policing these areas is not viable.
Необходимо тщательно взвесить последующие шаги, причем не только с точки зрения безопасности и охраны правопорядка, но и с точки зрения всех компонентов стабилизации и восстановления. Careful consideration needs to be given to the next steps — not just on the security and policing side but to all the components of stabilization and recovery.
то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement.
Кроме того, в рамках малазийской программы технического сотрудничества 74 восточнотиморца прошли обучение в различных областях развития людских ресурсов, включая архивное, пожарное дело, обеспечение полицейской охраны и дипломатию. Training has also been given in various areas of human resources development, including archiving, fire-fighting, policing and diplomacy, to 74 East Timorese, through the Malaysian Technical Cooperation Programme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.