Sentence examples of "очевидный" in Russian with translation "clear"

<>
Европа может извлечь из этого очевидный урок: The lesson for Europe is clear:
— Послушайте, Газпром явно недооценен, это абсолютно очевидный факт. PUTIN: Listen, Gazprom is clearly undervalued. This is an absolutely obvious fact.
Очевидный ответ на это — прямая военная помощь украинской армии. The clear answer is direct military support to the Ukrainian army.
• Имеется ли очевидный провал рыночного саморегулирования, который оправдывает вмешательство государства? • Is there a clear market failure that justifies government intervention?
Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев. All of this points to a clear conclusion: Afghanistan’s future must finally be put in the hands of Afghans.
Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике. There is a clear corollary: the voices and interests of relatively poor people count for little in American politics.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма. The clearest sign comes from the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), of which Myanmar is a member.
Самый очевидный для США вывод из афёры Вулфовица заключается в том, что терпеть существующее положение вещей далее нельзя. What the Wolfowitz debacle tells us most clearly is that the time for patience with the status quo is over.
Администрация Трампа совершенно явно намерена проигнорировать всем очевидный факт: для успеха в XXI веке необходимо увеличивать инвестиции в образование. The Trump administration is clearly willing to ignore the obvious fact that, in the twenty-first century, success actually demands more investment in education.
Единственный очевидный вывод, который можно сделать, это что действия центрального банка будут, как и всегда, зависеть от грядущих экономических данных. Indeed, the only clear takeaway is that the central bank’s action will, as ever, be entirely dependent on incoming economic data.
Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок. И я не знаю, почему это не выносится на открытые публичные дебаты. Now the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate.
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы. Yes, it was a clear symptom of deep political dysfunction, stemming from the politicized demarcation of electoral districts and the distorting effects of America’s campaign-finance system.
Очевидный факт, который, кажется, не замечают участники конфликта, состоит в том, что силы противоборствующих сторон этой сирийской войны — правительства и повстанцев — истощены. The clear fact that seems to elude those involved is that the Syrian factions in the war — government and rebel — are exhausted.
Чем больше я думаю об уроке, который она мне преподала 45 лет назад, тем яснее я вижу второй, менее очевидный смысл ее слов. The more I have thought about the lesson she taught me 45 years ago, the clearer I have seen another, less obvious dimension in what she said:
Результаты опросов, которые регулярно проводятся в Грузии в последние несколько лет, указывают на очевидный и устойчивый рост поддержки членства в ЕАЭС, во главе которого стоит Москва. Polling data taken regularly over the last several years shows a clear and steady increase in Georgian support for the Moscow-led Eurasian Economic Union (EEU).
Чем больше я думаю об уроке, который она мне преподала 45 лет назад, тем яснее я вижу второй, менее очевидный смысл ее слов. Войну проиграли «мы». The more I have thought about the lesson she taught me 45 years ago, the clearer I have seen another, less obvious dimension in what she said: It is “we” who lost the war.
Действуют более 1000 сельских школ в отдаленных районах, в которых обучаются пять или менее учеников, и это- очевидный знак стремления страны обеспечить образование для всех своих граждан. There were over 1,000 isolated rural schools with five students or fewer, a clear sign of the country's commitment to provide education for all its citizens.
Очевидный и решительный прорыв выше этого уровня скорей всего продолжит тренд на повышения цены золота и вероятно проверит очередной препятственный уровень 1320 (R2), последний раз отмеченный 14 Августа. A clear and decisive break above that key area is likely to extend the bullish wave of the precious metal and perhaps challenge our next obstacle at 1320 (R2), marked by the high of the 14th of August.
Подборки также содержат рекомендации Группы в тех случаях, когда по итогам обсуждения формируется очевидный консенсус, или, в отсутствие такового, материалы с кратким изложением различных точек зрения со взвешенными комментариями. They also include the Group's recommendations when a consensus clearly emerges from discussion or, if this is not the case, a summary of the varying opinions with a balanced commentary.
Эти исследования — во многих из которых изучаются проблемы обогащения среды — ведутся более 50 лет и позволяют сделать совершенно очевидный вывод: ваши пушистые любимцы выбирают укромные места в поисках уюта и безопасности. These studies — many of which focused on environmental enrichment — have been taking place for more than 50 years and they make one thing abundantly clear: Your fuzzy companion derives comfort and security from enclosed spaces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.