Sentence examples of "очень хотят" in Russian

<>
Они очень хотят жить в городе. They are longing for city life.
То, что США и Европа уже ведут две войны в мусульманских странах и не очень хотят ввязываться в третью, позволило Муамару Каддафи повернуть события вспять и начать давить ливийских мятежников. Already fighting two wars in Muslim countries, the U.S. and Europe were reluctant to engage in a third, enabling Muammar Qaddafi to turn the tide against Libyan rebels.
На этот раз все иначе. По крайней мере госсекретарь США Джон Керри (John Kerry) и министр иностранных дел России Сергей Лавров очень хотят нас в этом убедить. This time is different, or so U.S. Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov would have us believe.
По ее словам, ее квартиранты — «образованные и тактичные люди с прекрасными детьми», которые очень хотят стать частью общества и почти наверняка будут полезны Германии. She says her tenants are "educated and tactful people with wonderful children" who are eager to integrate and will almost certainly be useful to Germany.
Да, олигархи из восточных регионов очень хотят, как выразился один украинский комментатор, «стоять одной ногой в Европе, а другой не в ней» (заметьте, и не в России). Yes, the Ukrainian oligarchs from the eastern part of the country very much want, as one Ukrainian commentator has put it, to “have one foot in Europe and one foot out” (not, mind you, one foot in Russia).
Теперь, полностью зная заявления Обамы в ходе кампании на пост президента, который он получит в недалеком будущем, жители Азии очень хотят услышать о его видении азиатско-тихоокеанского региона и о том, как США будут выстраивать отношения с азиатскими гигантами - Китаем и Индией - поддерживая при этом крепкие связи с Японией. Now, fully aware of Obama's claims for a presidency that will be about the future, Asians are eager to hear about his vision of the Asia-Pacific region and how the US will deal with Asia's giants - China and India - while maintaining strong connections to Japan.
Американцы очень хотят получать информацию о международных новостях; Americans have a hunger for international news;
Поэтому жители Азии очень хотят услышать мысли Обамы по поводу новой или реконструированной международной системы и надеются, что в его представлении о новом мировом порядке развивающиеся страны Азии будут выступать как партнеры Америки. So Asians are keen to hear Obama's thoughts about a new or renewed international system, and hope that his vision of a new global order will incorporate the rising countries of Asia as America's partners.
Их зовут Майк и Джули Стурдивант, я говорила с ними по телефону, и они очень хотят с вами познакомиться. Their names are Mike and Julie Sturdivant, and I spoke to them on the phone, and they are so excited to meet you.
Япония, Китай и другие страны Восточной Азии с ориентированной на экспорт экономикой действительно очень хотят удержать курс доллара на сравнительно высоком уровне, и их центральные банки накопили активов, деноминированных в долларах, на сумму почти 2 триллиона долларов. Japan, China, and other export-oriented East Asian economies are indeed eager to keep the value of the dollar relatively high, and their central banks have piled up close to $2 trillion in dollar-denominated assets.
Между тем, подобная опасность существует и с другой стороны, потому что любая предполагаемая коалиция ХДС?АДГ должна будет опираться на Die Linke (Левая партия), в которой некоторые руководители очень хотят того же, что и АДГ: более близких отношений с Россией и неопределенной или вообще никакой интеграции с Западом. Meanwhile, there is similar danger from the other side of the aisle, because any prospective CDU-AfD coalition would have to rely on Die Linke (the Left Party), some of whose leading members effectively want the same thing as the AfD: closer relations with Russia and looser or no integration with the West.
Американцы очень хотят получать информацию о международных новостях; это миф, что мы не можем волноваться о внешнем мире. Americans have a hunger for international news; it is a myth that we can’t be bothered with the outside world.
После смерти убеждённого консерватора Антонина Скалиа в феврале этого года, республиканцы очень хотят сохранить идеологическую комплекцию суда в нетронутом виде. Republicans are anxious to keep the Court’s ideological complexion intact after the death of the reliably conservative Antonin Scalia in February.
Такие компании не очень хотят подвергать свою ИС риску размывания или откровенной кражи; они хотят вести дела там, где их ИС точно находится в безопасности. Such companies have little desire to put their IP at risk of erosion or outright theft; they want to do business where they know that their IP is safe.
Эти отличия могут частично объяснить упорное нежелание Великобритании участвовать в Европейском банковском союзе, хотя некоторые другие страны, не входящие в еврозону, очень хотят к нему присоединиться. Они опасаются, что в противном случае их могут фактически исключить из процесса принятия решений ЕЦБ. These differences may partly explain the UK’s reluctance to participate in the European banking union, while some other non-eurozone countries are keen to join it, fearing that, otherwise, they might be effectively excluded from ECB policymaking.
Мировая экономика – это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить “Крепость Европу”. The global economy is not a zero-sum game, and the challenge for European politicians will be to explain this to EU members, particularly countries like France that are resistant to globalization and keen on building a “Fortress Europe.”
Выделив уже достаточно большие средства на «спасательную операцию», власти еврозоны не очень хотят вкладывать новые средства. Having already committed substantial rescue funds, eurozone authorities do not seem inclined to inject fresh capital.
Они очень хотят вернуть свой мир себе. They really want their world back.
Но, судя по всему, люди не очень хотят что-либо слышать. Или прислушаться. Или попытаться наладить контакт. But it seems like people don't want to hear so much, or listen, or try to have an exchange.
Мы пробовали звонить через Скайп, по телефону, но мои сыновья ещё маленькие, они не очень хотят разговаривать, а хотят играть. We try Skype, we try phone calls, but my boys are little - they don't really want to talk; they want to play.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.