Sentence examples of "падающая цена" in Russian

<>
Падающие цены могут усилить эффект направленных против России и Ирана международных санкций. The falling prices could compound the effect on Iran and Russia of international sanctions.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась. With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting.
Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны. Indeed, it seems like avoiding sustained deflation, or falling prices, is all they can manage.
Майкл Вудфорд, один из ведущих специалистов по центральным банкам в мире, предлагает стратегию по разрешению проблемы падающих цен. Michael Woodford, one of the world's leading authorities on central banking, offers a strategy to break the grip of falling prices.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес. The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Если включить в эту корзину цену на нефть, валюты стран GCC могли бы девальвироваться вслед за падающими ценами – и укрепляться, когда они растут. If the basket also included oil, GCC currencies could depreciate in line with a falling price – and rise if and when it recovers.
Потенциально дефляция представляет собой очень серьезную проблему, так как падающие цены - и ожидание того, что цены будут продолжать снижаться - могут усугубить текущий экономический спад по трем определенным направлениям. Deflation is potentially a very serious problem, because falling prices - and the expectation that prices will continue to fall - would make the current economic downturn worse in three distinct ways.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике. After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy.
Кругман утверждает, что Япония стала лишь первой жертвой хронической дефляции среди крупнейших экономик мира (еще в 1990-х), а теперь за ней последовали Европейский союз, Китай и совсем недавно Швейцария, с ее взлетевшим франком и падающими ценами. Krugman argues that Japan was only the first of the major economies to succumb to chronic deflation, back in the 1990s, and has now been followed by the European Union, China, and most recently Switzerland, with its soaring franc and falling prices.
В соответствии с этой точкой зрения, США занимает исключительно выгодное положение, позволяющее ей получать выгоду от стремительно падающих цен на информационные технологии, что обеспечивается за счет ее открытости конкуренции и новым подходам в ведении бизнеса, особенно в сфере распределения. According to this view, the US is especially well positioned to benefit from rapidly falling prices of information technology, owing to its openness to competition and new ways of doing business, particularly in distribution.
Падающая Звезда говорит о возможности для продажи. It signals a selling opportunity.
Цена на нефть растёт. The price of oil is going up.
Цвет тела свечи указывает на ее тип: бычья (растущая) или медвежья (падающая). The different colours of the body tell you if the candlestick is bullish (rising) or bearish (falling).
Цена на рис выросла на три процента. The price of rice rose by three percent.
Развернутый Молот образуется при падении цен, Падающая Звезда – при росте. An Inverted Hammer is found when prices are falling and a Shooting Star is found when prices are rising.
Цена включает налог. The price includes tax.
Сниженный рейтинг, падающая валюта и слабый фондовый рынок: у России возникли серьезные трудности With Downgraded Debt, A Plunging Currency, And A Weak Stock Market Russia Is In Real Trouble
Цена неразумна. The price is not reasonable.
В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция). Today's best-selling non-fiction book in France is a polemic by Nicolas Baverez, La France qui tombe (Falling France).
Эта цена привлекательна для данного типа устройств. It's an attractive price, for this sort of device.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.