Sentence examples of "падающие" in Russian

<>
Как падающие цены на нефть могут сделать планету более миролюбивой Here’s how falling oil prices could make the world more peaceful and cooperative
А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова. With oil prices collapsing, this pool of resources won't be refilled quickly.
"Кимаерика и водопады, падающие через наши." Kymaerica with waterfalls, tumbling through our - ED:
И все же, учитывая серьезный финансовый кризис, падающие цены на жилье и кредитный кризис, США столкнулись со своей самой продолжительной и самой глубокой рецессией за последние несколько десятилетий, разбивая любую надежду на «мягкую посадку» для всего остального мира. Still, given a severe financial crisis, declining home prices, and a credit crunch, the US is facing its longest and deepest recession in decades, dashing any hope of a soft landing for the rest of the world.
Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая. If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries.
А падающие цены на нефть (с которыми связаны долгосрочные газовые контракты) заставили экономическую составляющую проекта «Южный поток» выглядеть еще хуже. And collapsing oil prices (to which long-term gas contracts are tied) made the economics of South Stream look even worse.
Падающие цены могут усилить эффект направленных против России и Ирана международных санкций. The falling prices could compound the effect on Iran and Russia of international sanctions.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике. After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy.
Падающие цены на нефть и продолжающаяся геополитическая нестабильность поставили валюту России в чрезвычайно трудное положение. Falling oil prices and continued geopolitical unrest have put Russia's currency in an incredibly tight spot.
Несмотря на все эти очевидные выгоды, большинство инвесторов сейчас, похоже, уверены в том, что падающие цены на нефть указывают на спад экономической активности. И здесь мы подходим к третьему страху, преследующему финансовые рынки нынешней зимой: рецессия в мировой экономике или в США. Yet, despite these obvious benefits, most investors now seem to believe that falling oil prices point to a collapse in economic activity, which brings us to the third fear haunting financial markets this winter: a recession in the global economy or the US.
Секретное оружие России для вторжения в Прибалтику и победы над войсками НАТО: солдаты, падающие с неба Russia's Secret Weapon to Invade the Baltics and Crush NATO: Soldiers Falling from the Sky
Возможно, ожёгшись на обвале цен на акции и на крахе рынка недвижимости, когда в 1980-х гг. лопнул «финансовый мыльный пузырь», вкладчики предпочли вкладывать средства в облигации, которые они считали надёжными, – в особенности по той причине, что плавно падающие цены повышали их доходы, а не наоборот, как было бы в случае более нормальной инфляционной ситуации. Perhaps burned by the way stock prices and real estate collapsed when the 1980’s bubble burst, savers would rather go for what they view as safe bonds, especially as gently falling prices make the returns go farther than would be the case in a more normal inflation environment.
Критики считают, что "популизм" правительства Чавеза уступит кризису, когда на экономике начнут сказываться падающие цены на нефть. Critics counter that the Chávez government's "populism" will cede to crisis when falling oil prices take their toll.
Критики считают, что "популизм" правительства Шавеза уступит кризису, когда на экономике начнут сказываться падающие цены на нефть. Critics counter that the Chávez government's ``populism" will cede to crisis when falling oil prices take their toll.
Добавьте к этому падающие цены на сырьё и энергоносители, и появляется риск, что инфляционные ожидания останутся слишком низкими, чтобы поддерживать сбалансированное восстановление. Add falling commodity and energy prices to the mix and there is a risk that inflation expectations will remain too low to sustain a balanced recovery.
движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения. motion, velocity, acceleration, falling objects, a sense of gravity as a force, and some new concepts, e.g. mass, momentum, and energy, but with crisp definitions.
Когда космическая пыль падает на Землю, она может стать причиной метеоритного дождя (падающие звезды), образование которого зависит от ее размера и общего количества. When space dust falls to Earth, depending on its size and abundance, it can produce a meteor shower (shooting stars).
Путин даже вторгся на Украину (по крайней мере, на часть ее территории), чтобы поддержать свои падающие рейтинги, которые в результате стали завидно высокими. Putin resorted to invading Ukraine (at least, in part) to boost his falling approval ratings, which are now enviably high.
Падающие цены на железную руду, недавняя слабость экономических данных Австралии и Китая, а также общее настроение «риск-офф» создают возможность дополнительного снижения австралийского доллара. Falling iron ore prices, recent weakness in Australian and Chinese economic data, and general risk-off sentiment create the possibly for further downside in the Australian dollar.
Если на следующей неделе упадут рейтинги или скетч "Сумасшедшие Христиане" не окажется таким смешным, как тебе кажется, падающие с неба лягушки покажутся нам приятным летним дождиком. Jmac, if the ratings start to dip next week or if America doesn't find "Crazy Christians" as funny as you do, frogs falling from the sky's going to seem like Club Med compared to what'll happen next.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.