Sentence examples of "падет" in Russian with translation "collapse"

<>
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы. In my view, those who think that America is about to collapse are likely to be disappointed.
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом. First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community’s current optimism could collapse.
США, кроме того, должны активно стремиться к возобновлению Шестисторонних переговоров, отвергнув фаталистическую идею о том, что Северную Корею никогда не удастся убедить свернуть свою ядерную программу, а также опасную концепцию простого ожидания того, когда северокорейский режим начнет просить помощи, а то и вовсе падет. The US, moreover, should actively seek a path back to the Six Party Talks, resisting both the fatalistic idea that North Korea can never be persuaded to roll back its nuclear program and the dangerous notion of simply waiting for the North Korean regime to come begging, if not collapse.
Запад может пасть очень неожиданно. The West may collapse very suddenly.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. The government of Poland collapsed first, followed by the Czech government.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed.
если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой. if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимуса Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco’s fascist dictatorship collapsed at his death.
Тогда мир не знал о том, что экономики ослабнут, валюты обесценятся, выборы будут украдены, режимы падут. Little did the world know then, economies would collapse, currencies would become worthless, elections would be stolen, regimes would fall.
Наконец, почти через двадцать лет после падения стены, разделявшей Германию и Европу, пала и «Цветная стена». The “color wall” has fallen nearly 20 years after the collapse of the Wall that divided Germany and Europe.
Наши лидеры продолжали выступать против, как многие считали, непобедимого врага, и, в конце концов, советский режим пал. Our leaders continued to stand up to what many thought an unbeatable foe, and eventually the Soviet regime collapsed.
Императорская династия пала в 1911 г. под влиянием давления извне и из за необходимости к переменам внутри страны. The imperial dynasty collapsed in 1911, under external pressures and internal demands for change.
Правящие режимы в этих странах также могут пасть под напором восставшего населения, если покажут себя игрушками надменного американского правительства. These regimes may collapse under the onslaught of aroused populations if they show themselves to be the toys of an arrogant US regime.
Более того, Германия останется на крючке в любом случае: если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой. Moreover, Germany is on the hook in either case: if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене. Without the hearts of news producers - or, increasingly, of censors - the seemingly formidable edifice of journalistic regulation will, sooner or later, collapse like the Berlin Wall.
Правление Палестинской автономии на Западном берегу давно бы пало, если бы не ежедневные операции израильтян против "Хамас" и "Фатх" на подконтрольных Аббасу территориях. The Palestinian Authority's rule over the West Bank would have collapsed long ago if it were not for the Israelis' daily incursions against Hamas and Fatah in areas under Abbas' control.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма. I am old enough to remember both the rise and fall of the Berlin Wall, and the ascent and collapse of Nazism, of Fascism, and of Soviet Communism.
Действительно, как только Советский Союз пал, государства-сателлиты ускорили его кончину, заявив о суверенитете; в короткий срок почти все республики в составе бывшего СССР потребовали независимости и добились ее. True enough, as the Soviet Union collapsed, the satellite states hastened its demise by reasserting their sovereignty; in short order, almost every non-Russian republic in the former USSR demanded, and secured, independence.
А когда пал Берлин, советские войска занялись разбором материалом в немецком Министерстве авиации и обнаружили там полный набор чертежей самолете TA-183, а также бесценные данные относительно испытаний крыла. And when Berlin collapsed, Soviet forces sifted through the home office of the German Air Ministry and scored a complete set of TA-183 blueprints and a treasure trove of wing research.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!