Sentence examples of "пароме" in Russian

<>
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме. I'm going to Lévis tomorrow morning on the 9:00 ferry.
Вы встретили её на пароме, возвращаясь из больницы. You met her on the ferryboat coming back from the hospital.
Шейн сказал, что они вернутся на пароме через Мерси. Shane said they might take a quick ferry across the Mersey.
Мы садимся на пароме в Калле, по крайней мере через 3 часа мы в Ирландии. We take a ferryboat in Callais, in at least 3 hours we are in Ireland.
Если повезёт, на пароме можно будет попасть прямо в Турцию. Maybe there's a ferry boat leaving directly from Bari to Turky.
Этот термин не охватывает время ожидания и время, не используемое для управления и проведенное в движущемся транспортном средстве, на пароме или в поезде; It does not include waiting time and time not devoted to driving spent in a vehicle in motion, a ferryboat or a train;
Да, он переехал в оранжерею, когда потерял работу на пароме. Yes, he moved into a greenhouse when he lost his job on the ferry.
В отступление от положений пункта 1, выше, в случае, если водитель, осуществляющий перевозку грузов или пассажиров, сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, ежедневный период отдыха может прерываться не более одного раза, если соблюдены следующие условия: Notwithstanding the provisions in paragraph 1 above where a driver engaged in the carriage of goods or passengers accompanies a vehicle which is transported by ferryboat or train, the daily rest period may be interrupted not more than once, provided the following conditions are fulfilled:
До острова Шоу можно добраться только на пароме или гидросамолёте. Shaw Island is only accessible by ferry and by float plane.
В отступление от статьи 8 в случае, если водитель сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, и использует нормальный ежедневный период отдыха, этот период может прерываться не более двух раз другими видами деятельности, если соблюдены следующие условия: By way of derogation from article 8, where a driver accompanies a vehicle which is transported by ferryboat or train and takes a regular daily rest period, that period may be interrupted not more than twice by other activities provided the following conditions are fulfilled:
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме. Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
39. В Россию можно попасть без визы на пароме из Хельсинки (в Санкт-Петербург). 39. You can visit without applying for a visa by taking a ferry/short cruise from Helsinki (to St Petersburg).
Водитель утверждал, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме. The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
Водитель заявил, что он принял уже опломбированный полуприцеп в порту, куда он прибыл на пароме. The driver argued that he had picked up the already sealed semi-trailer at a port where it had arrived by ferry.
4 мая платформы, загруженные 70-тонными танками М1 и боевыми машинами пехоты М2 «Брэдли», прибыли на пароме в грузинский город Батуми. On May 4, rail cars loaded with 70-ton M-1s and M-2 Bradley armored fighting vehicles rolled off a ferry at the port in the Georgian city of Batumi.
Хотя, если к этому добавить, что он считался опытным моряком, а на пароме его тошнило, то кое-что просто не сходится. Yet add the fact that supposedly he was an experienced sailor who felt seasick on a ferry, and something just doesn't add up.
Южный маршрут проходит через Казахстан в Актау и либо пересекает Каспийское море (на пароме), либо продолжается до Ирана, прежде чем пересечь Азербайджан, Грузию и Турцию. While the southern route goes through Kazakhstan to Aktau and either crosses the Caspian Sea by ferry or goes around to Iran before going through Azerbaijan, Georgia, and Turkey.
Почти все товары теперь должны доставляться на пароме, который ходит из России через Керченский пролив, так как Украина ввела ограничения на передвижение наземного транспорта на севере. Almost all goods must now enter the peninsula via the ferry that runs from Russia across the Kerch Strait because Ukraine imposes restrictions on land connections in the north.
Такая ситуация имеет место, например, если прицепы или полуприцепы с грузом прибывают в морской порт на пароме, а книжки МДП уже были приняты в стране отправления, где держатели имеют постоянное местопребывание. Such a situation occurs, for example, if trailers or semi-trailers with goods arrive at a sea port by ferry, and TIR Carnets have been already accepted in the country of departure where the holders are resident.
Например, судя по сообщениям в средствах массовой информации, ссылающихся на официальные источники, человек, который 26 февраля 2004 года устроил на филиппинском пароме взрыв, приведший к гибели людей, пользовался во время этой вылазки именем своего умершего товарища. As an example, the perpetrator of the deadly ferry bombing in the Philippines on 26 February 2004 used the name of a deceased comrade in carrying out the attack, according to media reports quoting official sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.