Sentence examples of "пассивное разветвление" in Russian

<>
Между тем, требуется не просто пассивное невежество, а скорее сознательная глупость, чтобы разглядеть в Иоффе кого-то кроме страстного и решительного оппонента нынешнего российского правительства. However, it takes not just passive ignorance but active, willful stupidity to see Ioffe as anything other than a passionate and determined opponent of Russia’s current government.
Опросы мнений относительно развития глобальной экономической системы показывают увеличивающееся разветвление среди стран, так же как и подгрупп внутри стран. Surveys of attitudes toward the evolving global economic system show a widening divergence among countries as well as subgroups within countries.
И только при Джордже Буше правительство смогло осуществлять пассивное электронное слежение за некоторыми преемниками президента при помощи спутников и сотовых телефонов.) It wasn’t until the George W. Bush administration that the government could passively and electronically track some presidential successors by satellites and the cellular phone system.)
Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии? Debating the geopolitical ramifications of bioengineering?
Важнее другое: он — не единственный лидер, считающий пассивное поведение администрации Обамы приглашением к действию. But he is one of a breed of leaders who are looking at the last months of the Obama administration and seeing American passivity as an invitation for opportunism.
Разветвление помогает построить диаграмму горизонтально, добавляя фигуры. The branching helps build the chart horizontally as I add shapes.
Но в случае, если в этом году произойдет другое важное событие, например, смерть лидера (президенту Узбекистана Исламу Каримову в этом году 78 лет, президенту Казахстана Назарбаеву — 75), независимые протесты рабочих, российское вмешательство, вполне могут привести к тому, что обычно пассивное население скажет: «Хватит!». But if this is the year another major event comes — the death of a leader (Uzbekistan’s Karimov will turn 78 this month; Kazakhstan’s Nazarbaev is 75); independent labor protests; or Russian meddling – the supposedly passive population could decide that enough is enough.
Гидроакустический комплекс со сферической фазированной антенной решеткой «Иртыш-Амфора» обеспечивает как активное, так и пассивное обнаружение. A Irtysh-Amfora spherical bow sonar array provides both active and passive detection.
Ещё не так давно одна такая группа защищала табачные корпорации-гиганты от обвинений в том, что "пассивное курение" вызывает рак и другие заболевания. Later still, the group defended the tobacco giants against charges that second-hand smoke causes cancer and other diseases.
Я твердо верю, что новые страны ЕС не забудут, что значит жить при тоталитарном режиме и оказывать пассивное сопротивление злу, и что этот опыт отразится на их поведении в структурах ЕС. I firmly believe that the new members of the EU will not forget their experience of totalitarianism and non-violent opposition to evil, and that that experience will be reflected in how they behave in EU bodies.
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество. Such an ambiguous declaration can be interpreted either as active support for the Russian police or as passive collaboration.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие. From that point on, policing of the protests became utterly passive.
Её наиболее могущественным талисманом являются технологические инновации, которыми оправдывается пассивное ожидание изобретения, которое, появившись, всех спасёт. The most powerful talisman is technological innovation, which justifies simply waiting for a cure-all invention to come along.
Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество. Both reforms are incomplete and may not be sufficient to jump-start the economy and mobilize a singularly passive civil society.
То, что мы сегодня видим в Европе, скорее отсроченное урегулирование, чем пассивное принятие рабочими и профсоюзами снижения реальных зарплат. What we are seeing in Europe today is more likely to be delayed adjustment rather than passive acceptance of real wage cuts by workers and unions.
Пассивное сальдо текущих операций США, которое идентично чистому импорту капитала, устойчиво росло до ежегодных 811 миллиардов долларов в 2006 году, или 6% от ВВП, что, безусловно, является наибольшим значением со времен «великой депрессии». The US current account deficit, which is identical to net capital imports, grew steadily to an annual $811 billion in 2006, or 6% of GDP – by far the largest since the Great Depression.
Группы обеспечения доступности баз данных используют функции, предоставляемые технологией отказоустойчивой кластеризации Windows: пульс кластера, сети кластера и база данных кластера (для хранения изменяющихся данных, например изменений состояния базы данных с активного на пассивное или наоборот либо с подключенного состояния на отключенное и наоборот). DAGs make use of Windows failover clustering technology, such as the cluster heartbeat, cluster networks, and the cluster database (for storing data that changes, such as database state changes from active to passive or vice versa, or from mounted to dismounted and vice versa).
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство? How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?
Итак, как вы можете видеть, We Feel Fine использует технику, которую я называю "пассивное наблюдение". So as you can see, We Feel Fine uses a technique that I call "passive observation."
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.