<>
no matches found
Широкие загоны и пастбища, красная земля и соль на полу. Wide stables and pastures, red earth and salt on the floor.
Для слаболесистых стран, как правило, хотя и не всегда, характерны сухой или полусухой климат, бедные почвы и обширные природные пастбища. Low forest cover countries are commonly but not exclusively characterized by arid or semi-arid climates, poor soils and extensive rangelands.
Фермеры вспахивают засушливые пастбища, а политики беспокоятся о пустых водоемах, сухих реках и обезвоженных городах. Farmers till arid pastureland, and policymakers fret over empty reservoirs, dry rivers, and thirsty cities.
Скотоводы, которые искали пастбища и воду, часто вторгались на поля и оранжереи земледельцев, и это вело к кровавым столкновениям, которые описываются ниже. Cattle herders in search of pasture and water often invaded the fields and orchards of the agriculturalists, and this led to bloody clashes as described below.
Статья 2 приложения гласит следующее: " В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1. Article 2 of the annex stipulates: “Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах. He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
Именно бедные семьи больше всего полагаются на «общую собственность» и ресурсы, такие, как леса, природные пастбища, водосборные бассейны и замкнутые рыболовные водоемы. It is poor families who draw most heavily on “common property” resources, such as forests, rangelands, water bodies and landlocked fishing sources.
можно использовать результаты дистанционного зондирования для создания территориальных рамок, состоящих из пласта цифровых данных с разбивкой на пласты данных, например по типу освоения земель или землепользования — возделываемые угодья, пастбища, лесные земли, районы застройки, деревни и другие согласованные классификации; Remote-sensing products could be used to create an area frame consisting of a digitized data layer divided into land cover or land use data layers, such as cropland, pastureland, forests, built-up areas, villages and other agreed upon classifications;
Возрождение традиционных методов сбора дождевой воды и восстановление водосберегающих сооружений, таких как дамбы, водохранилища, подземные водосборники, коллекторы подземных вод и ирригационные каналы, помогли общими усилиями превратить бесплодные, деградированные земли в плодородные поля и пастбища. Re-establishing traditional rainwater harvesting techniques and rebuilding water-conservation structures, such as embankments, reservoirs, underground water tanks, groundwater recharge reservoirs and irrigation canals have turned barren degraded land into productive fields and pastures through collective efforts.
А там, где они будут пастись, «появятся новые пастбища ... прекрасные лугопастбищные угодья». Wherever they graze "new pastures will appear ... beautiful grassland."
Площадь возделываемых пахотных земель составляет 4 процента от общей площади региона, 10 процентов — невозделываемые пахотные земли, 4 процента — лесные угодья и 27 процентов — пастбища, самая крупная категория сельхозугодий в регионе. Of the total area of the region, 4 per cent is cultivated arable land and 10 per cent is non-cultivated arable land, 4 per cent is forest area and 27 per cent is rangeland, the largest land use category in the region.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули. We seen him once, around noon then we lost him over at Tulley's pasture.
В государственной собственности остались главным образом пастбища (42,34 %) и земли государственного лесного фонда (21,04 %). The main types of land in state ownership are pastures (42.34 %) and land of the State forestry fund (21.04 %).
В летнее время родители арендовали альпийские пастбища на несколько недель, что было для нас большой удачей. During the summer parents rented alpine pastures for a few weeks, it was a big success for us.
Подтопляемые площади составляют около 520 км2, из которых 400 км2 приходится на сельскохозяйственные угодья (80 % из них- пастбища). The flood prone area covers about 520 km2, of which about 400 km2 are agricultural lands (80 % of them pastures).
И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища." And you've got to use nuts from the rainforests to show that forests are worth more as forests than they are as pasture."
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем. As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems.
Большинство бедняков проживают в сельских районах, где источником для получения ими средств к существованию служат природные ресурсы — леса, пастбища, рыбные запасы или земельные угодья5. A majority of poor people live in rural areas, where they draw much of their livelihoods from the natural resource base — forests, pastures, fisheries or farming.5
Пахотные земли могут быть использованы как пастбища или для посадки леса, или могут быть найдены другие варианты пользования, такие как рекреация, заповедники или национальные парки. Similarly, crop land may be returned to pasture or forest, or other uses may be found such as recreation, wildlife refuges or national parks.
Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how