<>
no matches found
Сельскохозяйственные угодья (без пастбищ) занимают около 59 % литовской части РВБ Венты. Agricultural land (without pastures) covers about 59 % of the Lithuanian share of the RBD.
Мы разрушаем среду обитания, чтобы сделать путь для ферм, пастбищ, дорог и городов. We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.
и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на 500 метров выше. And they had just come down from the high pastures, at 18,000 feet.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель. Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.
Повышение в последнее время цен на шерсть и мясо дало фермерам стимул к улучшению пастбищ и поголовья скота. Recent rises in wool and meat prices had provided farmers with incentive to improve pastures and livestock genetics.
Огромный экономический ущерб нанесен рыболовству, охотничьим хозяйствам, а также явился результатом снижения продуктивности пастбищ и урожайности возделываемых культур. The result has been huge economic losses for the fishing and hunting industries, as well as lower yields from pastures and cultivated crops.
Многие из них были детьми пастухов-кочевников, перемещавшихся к югу в мае и июне в поисках лучших пастбищ. Many were children of nomadic herders, who moved south in May and June in search of better pastures.
После земельной реформы основная часть пастбищ и значительная доля пахотных земель среднего плодородия остались в государственной и муниципальной собственности. After the land reform, the majority of pasture land and much arable land of medium quality remain in State and municipal ownership.
Страны региона в первую очередь заинтересованы в предотвращении деградации земель, а также восстановлении пахотных земель и пришедших в упадок пастбищ. The countries of the region are interested first and foremost in prevention of land degradation and the rehabilitation of degraded arable land and pastures.
Сельское хозяйство также является основным виновником изменения климата, отвечая за 33% всех выбросов парниковых газов, если учесть также вырубку лесов для пахотных земель и пастбищ. And agriculture is also a major culprit in climate change, responsible for 33% of all greenhouse-gas emissions if deforestation for cultivation and pastures is included in the tally.
На этот сектор приходятся самые большие в мире объемы использования сельскохозяйственных земель, непосредственно в качестве пастбищ и опосредованно по линии производства кормовых культур и других кормов. This sector is the world's largest user of agricultural land, directly as pasture and indirectly through the production of fodder crops and other feedstuffs.
Что касается качества пастбищ — решающего фактора для тех, кто живет за счет животноводства, то произошло некоторое улучшение положения в области Бари и частично в областях Соол и Санаг. Regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions.
Да, вы правильно расслышали последнюю часть — тяжелый противотанковый ракетный комплекс TOW продается по всему миру — однако лучистые американские глаза противотанковой любви теперь смотрят в сторону более зеленых пастбищ. Yes, you heard that last part right, the TOW has been sold all over the world — but America’s starry eyes of antitank love have wandered to greener pastures.
Практически повсеместно наблюдается сокращение и загрязнение оленьих пастбищ, ухудшение их качественного состояния, уменьшение запасов кормов, приводящие к чрезмерной перегрузке поголовья оленей на пастбищах, уничтожению ягельного корма и выводу их из хозяйственного использования. One can observe practically everywhere the diminution, pollution and deterioration of reindeer pastures and reduced stocks of fodder, which result in the excessive overgrazing of pastures, the destruction of reindeer-moss forage and their unsuitability for economic use.
Продолжавшаяся в феврале и марте 2006 года засуха способствовала активизации перемещения населения, поскольку скотоводы и принадлежащий им домашний скот стали направляться в приречные районы и городские центры в поисках воды, пастбищ и гуманитарной помощи. Drought in February and March 2006 increased population movement, as pastoralists and their livestock moved towards riverine areas and urban centres in search of water, pasture and humanitarian assistance.
Но, в то же самое время, только в бассейне Амазонки была прекращена эксплуатация более 16 миллионов гектаров пастбищ и деградировавших земель – территория, равная половине площади Германии, в результате плохой сельскохозяйственной практики и неумелого использования земли. But, at the same time, more than 16 million hectares of pastures and degraded land – an area half the size of Germany – have been abandoned in the Amazon alone, owing to poor agricultural practices and land use.
К числу инициатив относятся улучшение породы скота (крупный и мелкий рогатый скот), ввоз саженцев манго, авокадо, различных сортов бананов и цитрусовых для разбивки новых плантаций, восстановление пастбищ, ремонт ограждений и приведение в порядок садов и огородов. Initiatives have included the upgrading of livestock (cattle and goats), the importation of mangos, avocados, bananas and plantains, and citrus fruits for replanting, the rehabilitation of pastures, repair of fences and the rehabilitation of orchards.
К концу сухого сезона в апреле многие группы скотоводов оказались в долгах из-за того, что они были вынуждены покупать воду, при этом в прибрежных районах Авдала из-за нехватки пастбищ и воды отмечался падеж скота. Towards the end of the dry season in April, many pastoralist groups were forced into debt to procure water, while livestock in the coastal areas of Awdal died due to lack of pasture and water.
Хотя Сомали до настоящего времени удавалось избегать сильной засухи, в северо-западной части страны наблюдается приток крестьян со скотом, мигрирующих с января 2003 года из восточной части зоны Шиниле и района Эфиопии Айша Вореда в поисках пастбищ и воды. While Somalia has so far escaped the acute drought in the region, the north-western part of the country has been experiencing an influx of households and livestock migrating since January 2003 from the eastern Shinile zone and Aysha Woreda region of Ethiopia in search of pasture and water.
Казахстан охарактеризовал разведение овец как наиболее важное направление сельскохозяйственного сектора; Уругвай сообщил, что разведение крупного рогатого скота является одной из традиционных основ его экономики, учитывая значимость производства мяса и шерсти в стране; в результате распространения культивируемых пастбищ также увеличилось производство молока. Kazakhstan characterized sheep breeding as the most important agricultural industry; Uruguay described livestock breeding as a traditional pillar of its economy given the importance of meat and wool production in the country; as a result of the expansion in cultivated pastures, milk production has also been increasing.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how